Не буду долго вас томить третьей частью.
Первая часть по ссылке http://pikabu.ru/story/obuchenie_po_obmenu_nachalo_istorii_5...
Вторая часть: http://pikabu.ru/story/obuchenie_po_obmenu_neozhidannaya_nov...
...я еще не совсем осознавала, что же меня ждёт впереди.
Эта поездка была моей первой поездкой за границу, уровень знания английского языка у меня на тот момент был базовый (8 лет за плечами уроков английского в школе), опыт общения с иностарнцами - никакой.
Выходя из самолета, я, накрученная призывами родственников к огромному кидалову, уже по-тихоньку сама погружалась в мандраж.
Но - все мои сомнения были развеяны, когда среди встречающих я увидела знакомых мне уже заранее волонтеров - Неманjа и Дунjа.
Меня встретили, усадили в кафе, начали что-то спрашивать на английском, я умудрялась только улыбаться и периодически качать головой то вверх-вниз, то вправо-влево, т.к. все равно не понимала беглой английской речи. Каким-то чудом я поняла, что мы ждем других студентов, прилетающих по обмену из других стран в ближайшие пару часов - и едем в хостел для знакомства.
Через минут 40 ко мне привели Джесс (полное имя Джессика) - родом из Новой Зеландии.
Джесс искренне сказала, что летела 36 часов и сделала 4 пересадки, поэтому не очень в состоянии уже общаться. Мы встретили еще пару человек и поехали, наконец-то, в Белград.
Краткий ввод в курс дела. Данный благотворительнвй фонд сущестует уже более 60 лет, и в свое время был очень крупным фондом Югославии по мировым масштабам. Но, после развала Югославии, фонд временно прекратил свою деятельность. В итоге только в начале 2000-ых в Сербии снова был реализован фонд, и до 2010 года они только отправляли учеников за границу, 2010-й же год стал первым годом, когда Сербия выступила принимающей стороной.
Всего в тот год приехало нас учиться в Сербию 6 человек. Я одна из России, девочка из Новой Зеландии, мальчик и девочка из Турции, девочка из Чили и девочка из Мексики. Т.к. это был очень показательный год для фонда - к нам было обращено очень много внимания со стороны организации. Для примера, в более "популярные страны" такие как Америка, Великобритания, Франция и др. в год приезжает учиться более 500 студентов одновременно. Нас же было 6-ро, мы были обласканы судьбою.
Я, Хавьера из Чили и девочка Туче из Турции - жили в Белграде. Джесс - в пригороде Белграда. Остальные - в отдаленных и маленьких городках Сербии.
Перейдем к самым ярким впечатлениям. Вроде все действующие лица обозначены, место и время - тоже.
Первый шок.
Мне всегда казалось, что английский я как-то, но знаю, ЕГЭ же сдала. Но - проблема номер раз - я не понимаю, что мне говорят другие. Особенно - носитель языка. Особенно - новозеландский диалект. В итоге первый шок был пройден, и была найдена механика: опытным путем было выяснено, что я понимаю испанский акцент, поэтому Хавьера просто повторяла специально для меня все, что говорят остальные. Спасибо ей, она стала моим первым проводником в мир английского языка.
Проблема номер два. Никогда ранее не используя английский язык как реальное средство коммуникации - я просто не могла первые несколько дней говорить. В моей голове фраза-просьба "Дай мне, пожалуйста, фен" и слова "please", "can", "fan", "me", "give" упорно не соглашались ложиться в какое-то подобие предложения. У меня уходило много времени просто на то, чтобы перевести предложение по-словно на английский, потом собрать их в цепочку и вспомнить правила. В итоге все равно получилось коряво.
Сербский язык.
Всем и всегда кажется, что сербский язык - очень простой и "почти как русский". Сейчас, уже как филолог с красным дипломом (впервые в жизни он мне пригоидлся, на Пикабу, аллилуя :D ) я заявляю, что язык кажется простым в двух случаях: когда серб говорит специально для тебя - медленно, разжевывая все слова, жестикулируя руками и вставляя все известные ему русские выражения для большего понимания. И второй случай - если ты уже знаешь другие славянские языки.
В реальности же - поток сербской речи тебе совершенно непонятен, все слова, казалось бы, со знакомыми корнями - сливаются в словосочетания, потом в предложения, целые абзацы текстов, и в итоге - ты ничегошеньки не понимаешь. Ради интереса - включите в Интернете любой фильм на сербском языке - и попробуйте его посмотреть. Поймете ли хоть что-нибудь?
Я буду много и много раз повторять, что мне очень и очень повезло с принимающей семьей. Помимо того, что это просто прекраснейшие и душевнейшие люди, их еще можно назвать и семьей-полглотами. Суммарно на всех 4-х членов семьи они владели на тот момент 9 языками - английский, сербский, русский, итальянский, греческий, древнегреческий, латинский, французский и немецкий. Поэтому и к моему обучению сербскому языку подошли со всей лингвистической серьезностью, а именно:
1. После одного месяца моего проживания в их доме они перестали разговаривать со мной на каком-либо еще языке, кроме сербского. Они показывали мне предметы, называли их сербскими словами, изображали действия, называли их сербскими словами, они описывали значения одних сербских слов другими сербскими словами. Как результат - к третьему месяцу в Сербии я уже понимала более 50-60% информации.
2. После третьего месяца для меня началась самая большая мука - моя семья перестала слушать меня и отвечать мне, пока я не скажу, что хочу, на сербском языке. Они заставляли меня слово за словом осваивать в активный запас слов новые и новые слова, подсказывая, помогая, но обязательно заставляя произнести конечное предложение на сербском языке. Банальная фраза "Moljim te, daj meni jednu sholju vode" могла превратиться в эпопею длиною в 10 минут. Я до глубины души благодарна их терпению.
3. После того, как я начала мало-мальски говорить, мне провели несколько уроков по склонениям, словоформам и пр. правилам, и с тех пор поправляли меня, если я делала ошибки.
4. Как результат - я была первой и практически единственной за этот год среди студентов по обмену, кто освоил сербский язык.
К 9-10 месяцу проживания в Сербии, я уже свободно говорила по-сербски, свободно понимала. И иногда со мной случались самые большие комплименты: когда люди, не знавшие, что я из России (а имя Марина в Сербии встречается так же часто, как и в России), после нескольких дней узнававшие, что я не сербка - делали круглые глаза и говорили "А мы думали, что ты просто из другого сербского города, не из Белграда, откуда ты так знаешь язык?" В этот момент бальзам разливался огромной теплой волной по моей душе, и я понимала, что все что происходит - не зря. И никакие знания - не лишние.
Пожалуй, на это радостной ноте я приостановлю этот пост, но сегодня же обещаю выложить новый о:
1. Больше подробностей о сербском языке
2. Образовательный процесс в школах и университетах Сербии
3. Больше информации об особенности обучения по обмену
4. Общий уровень жизни и сравнение с Россией
5. За что сербы так любят русских?
6. Советы, что нужно делать, если ты едешь за границу надолго и жить.
7. Экскурс по самым туристическим и некрасивым местам Сербии, или нетуристическим и очень красивым.
8. Описание Черногории глазами не совсем руссотуристо
И мн. другое.