ЧТО: Романтическая драма с приятным актёрским ансамблем
О ЧЁМ: О двух разных по характеру подругах, которые едут на отдых в Испанию и увлекаются одним и тем же мужчиной, с очень темпераментной бывшей женой.
МНЕНИЕ: Один из трёх моих любимых фильмов старины Вуди Аллена (за просмотром которых я никогда не скучаю) визуально яркий, максимально летний, воздушно-лёгкий, с годнейшим кастом и настоящими испанскими страстями. При практически полном отсутствии действительно откровенных сцен лента получилась очень чувственной, и привлекательной. Мелодрама вообще не мой жанр, но эту ленту пересматриваю с большим удовольствием.
СМОТРЕТЬ:
• сегодня ты настроен(а) на лёгкое кино;
• не по наслышке знаешь о притягательных мимолётных чувствах;
• хочешь окунуться в беззаботную атмосферу лета в хорошей компании.
НЕ СМОТРЕТЬ:
• банальные сюжеты тебя раздражают;
• привык(ла) во всём искать глубокий смысл и скрытые посылы;
Мы постарались сделать каждый город, с которого начинается еженедельный заед в нашей новой игре, по-настоящему уникальным. Оценить можно на странице совместной игры Torero и Пикабу.
Дворец / The Palace / реж. Роман Полански / 2023 / Италия / в кино
Пан Полански объяснил сразу многим, чьи шишки в кинематографическом лесу.
Вуди Аллену — что не только в 87, но и в 90 можно выпустить такой фильм, чтобы все открыли рты. Не скривили, а открыли!
Мартину Скорсезе — что лучше всего дать звёздам сыграть пародию на самих себя, свою породу, свою страну, свой мир — наш мир. А вместо компьютерного омолаживания использовать пластическую хирургию.
Дэмьену Шазеллу — что можно показать и более чем получасовую вечеринку, полную самой невероятной дичи, не вызывающей у зрителя недоумения. Вообще. Магическим образом каждая составляющая этого бешеного винегрета окажется на своем месте.
Грете Гервиг — что не феминизмом единым можно снять Фильм Года. Фильм-событие. Точнее даже так: можно высказаться не только по вопросу пола, но и о нем тоже.
Рубену Эстлунду — что достойное высказывание на социальную тему необязательно должно быть длиннее двух часов.
Ну и Фрэнку Капре, Эльдару Рязанову и множеству снимателей множества Ёлок (включая новогодние огоньки) — что им давно уже пора подвинуться. Настало время нового лучшего новогоднего фильма. Не факт что любимого, но определенно достойного аккомпанировать встрече Нового года. С наступающим!
Дворец / The Palace / реж. Роман Полански / 2023 / Италия / в кино
Product Placement (скрытая реклама в фильмах, сериалах, играх, клипах и проч.) ежедневно преследует нас на каждом углу. Но как часто вы видите примеры обратной интеграции кинематографа в жизнь? Сегодня рассмотрим один из случаев на примере старейшего кинотеатра страны.
Реконструкция Художественного закончилась в апреле 2021, в аккурат перед началом Московского Кинофестиваля. В это же время на медиаповерхностях площадки с утра до вечера крутится реклама Gucci, а в ноябре кинотеатр становится амбассадором фильма ДОМ ГУЧЧИ и лента не уходит из репертуара рекордных полгода.
К тому же модный дом обустраивает в библиотеке кинотеатра первое в России именное поп-ап пространство, добавляя на карту столицы новую достопримечательность.
К сожалению, своих фото из библиотеки у меня нет, поэтому придется обойтись рендерами.
По сути филиал Некрасовской библиотеки находится в фойе камерного зала (дверь ближе к правому верхнем углу), где стоимость билетов составляет 5000-7000 рублей.
Элитное пространство для дорогих гостей)
После февраля 2022 года компания заморозила свою деятельность в РФ и к осени из библиотеки исчезли брендовые ковры, мебель и шторы. Однако за это время Художественный стал полноценной премьерной площадкой, составляя конкуренцию Октябрю.
Еще до окончания реконструкции кинотеатра один из московских застройщиков реализовал проект ЖК, выполненного в стиле знаменитых нью-йоркских небоскребов. Интерьеры общественных пространств каждой башни выполнили в стиле американского ар-деко в сочетании с конструктивистскими решениями, а первым пяти высоткам дали имена звезд золотого века Голливуда.
Видимо концепция стала настолько популярной, что девелопер решил выполнить в том же стиле вторую очередь застройки, только в этот раз компания сотрудничает с кинотеатром и уже разместила макет ЖК в библиотеке Художественного.
Первая очередь названа в честь Чарли Чаплина, Фрэнка Синатры, Марлона Брандо, Мэрилин Монро и Грейс Келли; Вторая в честь Кэрри Гранта, Вивьен Ли, Хамфри Богарта и Ингрид Бергман.
На одной из стен застройщик разместил стилизованные под эпоху фотографии своего ЖК и реальные снимки голливудских звёзд.
Прошедшую в кинотеатре премьеру нового фильма Вуди Аллена ВЕЛИКАЯ ИРОНИЯ провели в коллаборации с этим ЖК. Особенно мне понравился слоган) По моему мнению, данная коллаборация получилась достойной.
В следующем посте поговорим о некрасивой киноинтеграции в рекламе другого застройщика.
История Фанни, которая встречает своего бывшего одноклассника и заводит с ним роман. Но когда об этом узнает ее ревнивый муж, невинная интрижка превращается в порочную игру, ставкой в которой может быть сама жизнь.
Сегодня в прокат выходит новый фильм Вуди Аллена – «Великая ирония» (Coup de chance). Сходили к нашим друзьям из кинокомпании "Вольга" на премьерный показ и делимся впечатлениями.
Картина стартовала в Венеции и вот добралась до наших экранов. В центре сюжета трое: Фанни (Лу де Лааж) – молодая, красивая «трофейная жена»; ее муж Жан (Мельвиль Пупо) – ревнивый, настойчивый бизнесмен с темными пятнами в биографии, и Аллен (Нильс Шнайдер) – писатель и одноклассник Фанни, влюбленный в нее еще со школы и случайно приехавший в Париж.
История проста, впрочем, как и всё у Аллена. (Это 50-й фильм режиссера, и вряд ли он может нас чем-то удивить. Более того, мы смотрим фильмы Вуди Аллена только ради того, чтобы получить заряд этого вудиалленизма.) Случайная встреча Фанни и Аллена, конечно, неслучайно приведет к роману. Мужу суждено будет подозревать изменницу, ей – сомневаться, а любовнику – восторженно смотреть на свою музу.
«Великая ирония» смотрится как набор красивых осенних картинок: пара, Париж, осенний парк, званый ужин со сплетнями, квартиры в мансардах, кофе в брассери, охота на выходных. Но это не мелодрама, а трагикомедия: под веселенькое аллегро мы наблюдаем, как что-то идет не так, и охотничье ружье вот-вот будет заряжено. Выстрелит или не выстрелит?
Весь фильм Аллен играет с планами и ракурсами: непонятно, то ли мы подглядываем за героями, то ли стоим рядом, то наблюдаем отстраненно, через стекло. Фильм – по нынешним меркам – коротенький, чуть больше часа, поэтому все развернется быстро – немного насмешит, немного отвлечет – и закончится. Ну и все. Что тут еще обсуждать? Это Аллен, это всегда больше про настроение. А если оно у вас сейчас осенне-французское, то удовольствие от просмотра будет точно.
У нас с другом возник спор касательно перевода рассказа из сборника Вуди Аллена "Без перьев".
А именно, в рассказе Головоломка (цикл "И тут появился инспектор Форд…") есть следующий диалог:
В оригнале:
Inspector Ford noticed a half-finished glass of milk on the desk. It was still warm. "Mrs. Walker, is your son away at college?" "I'm afraid not. He was expelled last week for immoral conduct. It came as quite a surprise. They caught him trying to immerse a dwarf in tartar sauce. That's one thing they won't tolerate at an Ivy League school."
В русском переводе:
Инспектор Форд обратил внимание на недопитый стакан молока на письменном столе. Молоко еще не остыло.
— Скажите, миссис Уокер, ваш сын учится в колледже?
— К сожалению, уже нет. На прошлой неделе его неожиданно исключили. Мы до сих пор не можем прийти в себя, инспектор. Говорят, за неуважение к старшим. Дескать, он гонял какого-то лысого в парке, а у них в Лиге старейших колледжей Новой Англии такому попустительствовать не намерены.
Выделеная в обоих отрывках фраза и ее перевод и послужила причиной спора.
Мнения: 1) Фразеологизм переведен/адаптирован верно не потеряв смысла. В русском языке есть эвфемизм "гонять лысого" со значением мастурбировать, в английском, видимо, есть свои эвфемизмы обозначающее тоже самое. Заменили чтобы было понятнее
2) Переводчик просто придумал шутку "гонять лысого" на месте, где в оригинале шутки с таким окрасом не было, а был просто абсурд "макнуть карлика в соус тартар".
Уважаемые переводчики/носители/изучающие английский помогите разобраться, шутка адаптирована или придумана переводчиком?
Выкручивайте остроумие на максимум и придумайте надпись для стикера из шаблонов ниже. Лучшие идеи войдут в стикерпак, а их авторы получат полугодовую подписку на сервис «Пакет».
Кто сделал и отправил мемас на конкурс — молодец! Результаты конкурса мы объявим уже 3 мая, поделимся лучшими шутками по мнению жюри и ссылкой на стикерпак в телеграме. Полные правила конкурса.
А пока предлагаем посмотреть видео, из которых мы сделали шаблоны для мемов. В главной роли Валентин Выгодный и «Пакет» от Х5 — сервис для выгодных покупок в «Пятёрочке» и «Перекрёстке».
Реклама ООО «Корпоративный центр ИКС 5», ИНН: 7728632689