Трудности перевода.

Дело было во времена dial-up интернетов.  Всё то ли в чате, то ли в аське. Я - Я, Д - Друг

Д: слушай, будь другом, переведи на Шведский фразу : как у вас с погодой?


Д:у меня гугль не открывается прост...скорость ващпе дохлая


Я: Jag ser ut som en apa?


Я: (спустя какое-то время) Hur är det med vädret? - вообщет вот это. А то что я тебе прислал - это "Я похож на обезьяну?"


Д: скотина


Д: бля, ещё раз так подставишь- перестану с тобой общаться


Я: прости. а что я запорол?


Д: ты блядь дебил

Д:я разговариваю с человеком, который мне может с визой помочь

Д: баран бля


В общем никуда он не поехал. Зато осталась память. Друг мой - тег "Моё"

4
Автор поста оценил этот комментарий

Нормально он по визе решает, не сумев определить, что в фразе ничего общего с запросом.


Как остальные предложения писал?


Кот? Лампа?

раскрыть ветку
4
Автор поста оценил этот комментарий

ебало бы тебе набить.

раскрыть ветку
3
Автор поста оценил этот комментарий
"Осмелюсь добавить только, что Ода Нобунага был знаменитым воякой и тираном жестокости беспредельной, уродлив, как мартышка, и не терпел лжи. Всех, кто поступал не в соответствии, он рубил в капусту на месте сам или отдавал на шинкование некоему Тоетоми Хидэеси, который тоже хорошо понимал в этом деле. "Правда ли, говорят, что я похож на обезьяну?" — спросил однажды Ода Нобунага своего приближенного, до которого давно добирался. Блюдолиз помертвел и опачкался, и Ода Нобунага уже взялся за рукоятку меча, но тут обреченный блюдолиз, движимый отчаянием, нашелся. "Да что вы, ваше превосходительство! — вскричал он. — Как можно! Наоборот, это обезьяна имеет несравненную честь походить на вас!" Что и привело свирепого диктатора в самое превосходное состояние духа."
Братья Стругацкие "Сказка о Тройке"
2
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

блядь дебил

Автор поста оценил этот комментарий
Ржу прям в очереди))