Серия «Fior di Battaglia»

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 3/4

Кинжал — сложный предмет. Мало просто иметь его, важно ещё и уметь им пользоваться.

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 3/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Манускрипт, Фехтбух, Fior di Battaglia, Длиннопост

И Fior di Battaglia рассказывает о том, как обращались с кинжалами в прошлом.


Кратко в курс дела: Fior di Battaglia это средневековый манускрипт, написанный Фиоре де Либери, итальянским мастером фехтования, жившим в 14 веке. В нём есть двуручные и одноручные мечи, копья, борьба, конный бой, полэкс etc. И так вышло, что я перевожу его для Пикабу (настолько медленно, что у подписчиков есть все шансы лично встретить Фиоре раньше, чем будет завершён перевод). Конкретно в этом посте - третья пятистраничная порция из части о кинжале.

Длинно в курс дела: Fior di Battaglia. Предисловие

Предостережение краткое: не пытайтесь использовать средневековые техники боя с кинжалом для самозащиты в XXI веке. Ради вашей же безопасности.

Предостережение длинное: О применимости средневековых техник боя с кинжалом в современном мире


Предыдущие кинжальные посты:

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4


Во имя аутентичности перевод врезан прямо в сканы страниц манускрипта, точно туда, где был итальянский оригинал. Если некоторые формулировки покажутся вам странными, терминология малопонятной, а обозначения (короны и повязки) контринтуитивными, то хорошим решением станет прочтение уже указанного выше предисловия, написанного самим Фиоре де Либери.

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 3/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Манускрипт, Фехтбух, Fior di Battaglia, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 3/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Манускрипт, Фехтбух, Fior di Battaglia, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 3/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Манускрипт, Фехтбух, Fior di Battaglia, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 3/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Манускрипт, Фехтбух, Fior di Battaglia, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 3/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Манускрипт, Фехтбух, Fior di Battaglia, Длиннопост

Продолжение следует...


Важно:

1. Я не лингвист, не историк, не знаю итальянского, не специализируюсь на итальянской школе фехтования. Мой основной интерес - немецкая традиция, а этот перевод выполнен по английскому переводу итальянского текста, так что здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - Wiktenauer.

Показать полностью 6

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4

Вот что происходит, если взяться за кинжал, не изучив Fior di Battaglia.

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4 История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Кинжал, Fior di Battaglia, Фехтбух, Манускрипт, Длиннопост

Кратко в курс дела: Fior di Battaglia это средневековый манускрипт, написанный Фиоре де Либери, итальянским мастером фехтования, жившим в 14 веке. В нём есть двуручные и одноручные мечи, копья, борьба, конный бой, полэкс etc. И так вышло, что я перевожу его для пикабу. Конкретно в этом посте - перевод вторых пяти страниц из части о кинжале.

Длинно в курс дела:  Fior di Battaglia. Часть 1: Предисловие


Предупреждение кратко: не пытайтесь использовать средневековые техники боя с кинжалом для самозащиты в XXI веке. Ради вашей же безопасности.

Предупреждение длинно: О применимости средневековых техник боя с кинжалом в современном мире


Предыдущий пост: Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4


Во имя аутентичности перевод врезан прямо в сканы страниц манускрипта, точно туда, где был итальянский оригинал. Коричневый текст - перевод, серый - мои примечания.

Если некоторые формулировки покажутся вам странными, а терминология малопонятной, то хорошим решением станет прочтение уже указанного выше предисловия к фехтбуху.

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4 История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Кинжал, Fior di Battaglia, Фехтбух, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4 История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Кинжал, Fior di Battaglia, Фехтбух, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4 История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Кинжал, Fior di Battaglia, Фехтбух, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4 История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Кинжал, Fior di Battaglia, Фехтбух, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 2/4 История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Кинжал, Fior di Battaglia, Фехтбух, Манускрипт, Длиннопост

Продолжение следует.


Важно:

1. Я не лингвист, не историк, не знаю итальянского, не специализируюсь на итальянской школе фехтования. Мой основной интерес - немецкая традиция, а этот перевод выполнен по переводу английского перевода итальянского текста, так что здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - Wiktenauer.

Показать полностью 6

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4

Тыкательных штук время!

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Фехтбух, Fior di Battaglia, Манускрипт, Длиннопост

Продолжаю переводить Fior di Battaglia (картинка не оттуда, нет).

Кратко в курс дела: Fior di Battaglia это средневековый манускрипт, написанный Фиоре де Либери, итальянским мастером фехтования, жившим в 14 веке. В нём есть двуручные и одноручные мечи, копья, борьба, конный бой, полэкс etc. Конкретно в данном посте - перевод первых пяти страниц из части о кинжале.

Длинно в курс дела: Fior di Battaglia. Часть 1: Предисловие

Предупреждение кратко: не пытайтесь использовать средневековые техники боя с кинжалом для самозащиты в XXI веке. Ради вашей же безопасности.

Предупреждение длинно: О применимости средневековых техник боя с кинжалом в современном мире


Перевод как всегда вставлен прямо в сканы страниц манускрипта, точно туда, где был итальянский оригинал. Коричневый текст - перевод, серый - мои примечания.

Если некоторые формулировки покажутся вам странными, терминология малопонятной, а структура упоротой, то хорошим решением станет прочтение уже указанного выше предисловия к фехтбуху.

Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Фехтбух, Fior di Battaglia, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Фехтбух, Fior di Battaglia, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Фехтбух, Fior di Battaglia, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Фехтбух, Fior di Battaglia, Манускрипт, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 4: Кинжал 1/4 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Кинжал, Фехтбух, Fior di Battaglia, Манускрипт, Длиннопост

Продолжение следует...


Важно:

1. Я не лингвист, не историк, не знаю итальянского, не специализируюсь на итальянской школе фехтования. Это перевод английского перевода и здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - Wiktenauer.

Показать полностью 6

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3

Кратко в курс дела: Fior di Battaglia это средневековый манускрипт, написанный Фиоре де Либери, итальянским мастером фехтования, жившим в 14 веке. В нём есть мечи, копья, кинжалы, борьба, конный бой etc. И так случайно вышло, что я перевожу его для пикабу. Конкретно в этом посте - перевод заключительных шести страниц о двуручном мече.

Длинно в курс дела: Fior di Battaglia. Реконструкция техник боя длинным мечом

Очень длинно в курс дела: Fior di Battaglia. Часть 1: Предисловие

Связанные части:

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3


Перевод как всегда врезан прямо в сканы страниц манускрипта, точно туда, где был итальянский оригинал. Коричневый текст - перевод, серый - мои примечания.

Если некоторые формулировки покажутся вам странными, а терминология малопонятной, то хорошим решением станет прочтение уже указанного выше предисловия к фехтбуху.

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост

Важно:

1. Я не лингвист, не историк, не знаю итальянского, не специализируюсь на итальянской школе фехтования. Это перевод английского перевода и здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - Wiktenauer.



Бонус из замечательного немецкого фехтбуха Cod. icon. 394a

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 3/3 История, Фехтование, Историческое фехтование, Средневековье, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Показать полностью 8

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский)

Нещадного рубилова пост.

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост

Вообще эта картинка из совсем другого манускрипта (Тальхоффер MS Thott.290.2º), но лица на ней настолько прекрасны, что пусть будет.


Продолжаю переводить Fior di Battaglia.

Кратко в курс дела: Fior di Battaglia это средневековый манускрипт, по сути учебник, написанный Фиоре де Либери, итальянским мастером фехтования, жившим в 14 веке.


Длинно в курс дела: Fior di Battaglia. Реконструкция техник боя длинным мечом

(пост с видео, ссылками и десятком строк текста)


Очень длинно в курс дела: Fior di Battaglia. Часть 1: Предисловие

(предисловие, написанное самим Фиоре, автором манускрипта; много букв)


Предыдущая часть: Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3


Перевод как всегда врезан прямо в сканы страниц манускрипта, точно туда, где был итальянский оригинал, так что все вопросы по оформлению к Фиоре де Либери.

Коричневый текст - перевод, серый - мои примечания.

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 2/3 (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Историческое фехтование, Меч, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост

Важно:

1. Это перевод английского перевода и здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - wiktenauer.


UPD: после части 7 3/3 будет видео с наглядным разбором всего этого вживую хорошими людьми из Польши.

Показать полностью 8

Fior di Battaglia. Часть 1: Предисловие (перевод на русский)

Мессир @Chiliktolik, у Бюро Путешествий во Времени и Службы Охраны Прошлого есть к вам несколько вопросов.

Fior di Battaglia. Часть 1: Предисловие (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Историческое фехтование, Длиннопост

Я же тем временем продолжаю переводить Fior di Battaglia.

Краткая справка: Fior di Battaglia это средневековый манускрипт, по сути учебник, написанный Фиоре де Либери, итальянским мастером фехтования, жившим в 14 веке.


Всё должно начинаться с начала даже если начало не в начале, и потому после девятой, первой трети седьмой и второй частей, настало время первой.

Напоминаю, что разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга и я перевожу ту, которая лежит в The J. Paul Getty Museum.

В предисловии не наблюдается картинок с "пьесами" и потому не вижу большого смысла фотошопить перевод в сканы манускрипта, как это делается в прочих частях. Но страница всё же будет показана. А дальше текст и ничего кроме текста.

Fior di Battaglia. Часть 1: Предисловие (перевод на русский) История, Средневековье, Фехтование, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Историческое фехтование, Длиннопост

"Я, Фиоре из Фриули, родившийся в Чивидале д’Аустрия (от лат. Civitas Austriae, "город на востоке"; к Австрии никакого отношения не имеет, сейчас называется Чивидале-дель-Фриули - прим. пер.), был сыном мессира Бенедетто из благородного дома Либери из Пермариакко, что в епархии Аквилейского патриархата.

Юношей я хотел научиться вооружённому бою, включая искусство боя на турнирах с копьём, полэксом, мечом, кинжалом и безоружному бою; на ногах и на лошади, в доспехах и без.

Кроме того, я хотел изучить как изготовлено оружие и характеристики каждого оружия как в защите, так и в нападении, в частности в том, что касается смертельного боя.

Я также хотел узнать чудесные секреты этого искусства, известные лишь немногим людям этого мира.

И секреты эти дадут вам мастерство атаки и защиты, и сделают вас неуязвимым, ибо победа легко приходит к человеку, у которого есть навыки и мастерство описанные выше.

Я изучал эти навыки у многих немецких и итальянских мастеров и их старших учеников во многих провинциях и многих городах, с большими личными потерями и расходами.

И милостью божьей я также приобрёл так много знаний на дворах принцев, герцогов, маркизов, графов, рыцарей и оруженосцев, что меня всё чаще просили учить. Моих услуг неоднократно просили дворяне, рыцари и их оруженосцы, хотевшие чтобы я научил их вооружённому бою, как у барьера, так и насмерть. И потому я учил этому искусству многих итальянцев и немцев и прочих дворян, обязанных сражаться у барьера, так же как и многочисленных дворян в действительности не состязавшихся.


Ниже - имена имена и немного истории благородных людей, бывших моими учениками и тех, с кем они дрались.


Первым из них был благородный и доблестный рыцарь Пьеро дель Верде (Фиоре говорит о фон Грюнене, немецком капитане кондотьеров), сражавшийся с Пьеро делла Корона (Петер Корнвальд), оба были немцами и бой имел место в Перудже.


Следующим был отважный рыцарь Никколо Воричилино (Николас фон Урслинген), также немец, сражавшийся с Никколо Ингилесо (личность не установлена). Полем боя была Имола.


Следующим был хорошо известный, храбрый и доблестный рыцарь Галеаццо де Капитани да Гримелло, известный как да Мантуя, который был вынужден биться с храбрым рыцарем Бучичардо Французским. И полем битвы была Падуя.

(Очень пафосные люди с пафосной историей. Французский маршал Жан II ле Менгр по прозвищу Бусико, на ужине, где также присутствовал итальянский капитан кондотьеров Галеаццо, оскорбил итальянцев, заявив, что один на один победил бы любого итальянского рыцаря. Галеаццо принял вызов и в 1395 году между ними состоялся пеший поединок на копьях, который кончился ничьей, будучи остановленным графом Франческо I Гонзанга, правителем Мантуи, контролировавшим поединок. Но в 1406 они сошлись вновь, на этот раз на конях, и Галеаццо победил)


Следующим был храбрый оруженосец Ланселот Беккаро де Павия, обменявшийся шестью ударами острого стального копья с храбрым немецким рыцарем Бальдассарро (Бальтазар фон Брауншвейг-Грубенгагенский) в бою произошедшем на турнире в Имоле.


Следующим был храбрый оруженосец Джованнино да Баво (скорее всего имеется в виду Жан де Байе) из Милана, который в замке Павии со стальным заточенным копьём бился три подхода против храброго немецкого оруженосца Срама (личность не установлена). А затем на ногах три подхода с топором, три с мечом и три с кинжалом, в присутствии благороднейшего герцога миланского, его донны герцогини и множества других господ.


Следующим был осторожный рыцарь Аццоне ди Кастелбарко, бывший обязанным сразиться сначала с Джованни Ордерлаффи, а затем с храбрым и добрым рыцарем Жакомо ди Бозоном (Якоб фон Бозен), в месте, выбранном его светлостью герцогом миланским.


Этими и другими кого я, Фиоре, учил, я очень горжусь, поскольку был хорошо вознаграждён, плюс я заслужил уважение и расположение своих учеников и их родственников.


Кроме того, я должен сказать, что я всегда преподавал это искусство тайно, так что никто кроме ученика и, иногда, его близкого родственника не присутствовал на моих уроках. А если кто-нибудь ещё был там по моему расположению или одолжению, им разрешалось смотреть только после того как они дадут священную клятву секретности, поклявшись своей верой, не раскрывать ни одну из увиденных от меня, Мастера Фиоре, техник.

Более чем кто-либо я был осторожен относительно других мастеров и их учеников. И некоторые из завидовавших мне мастеров бросали мне вызов на бой с заточенными и заострёнными мечами, только в стёганке и без каких-либо других доспехов кроме пары кожаных перчаток; и это случалось потому что я отказывался практиковаться с ними или учить их чему-либо из своего искусства.

И я был вынужден сражаться пять раз таким образом. И пять раз я сражался за свою честь в незнакомых местах, без близких и друзей поддерживающих меня, не доверяя никому, кроме Бога, своего искусства, себя и своего меча. И божьей милостью я оправдал себя с честью и без ущерба для себя.


Я говорю своим ученикам, которые должны биться у барьера, что бой у барьера гораздо менее опасен, чем бой с живыми мечами, будучи одетым только в стёганку, потому что сражаясь с острыми мечами, стоит вам провалить защиту от одного только удара и скорее всего вы будете мертвы.

С другой стороны, если вы бьётесь у барьера и хорошо бронированы, вы можете получить множество ударов и всё равно выиграть бой. И вот ещё один факт: у барьера редкость чтобы кто-то умер от удара. Так что, как я убеждён и как объяснил выше, я бы скорее предпочёл драться три раза у барьера чем один раз на дуэли с острыми мечами.

Теперь я должен добавить, что человек может сражаться у барьера хорошо бронированным, со знанием искусства боя, и может иметь все возможные преимущества, но если ему недостаёт мужества, он может также просто пойти вперёд и повеситься. Сказав это, я могу сказать, что никто из моих учеников никогда не проигрывал у барьера. Напротив, они всегда оправдывали себя с честью.

Я должен также указать на то, что благородные рыцари и оруженосцы, которым я показал своё искусство, были очень довольны моим обучением и никогда не желали другого инструктора помимо меня.


Вдобавок позвольте мне сказать, что ни один из моих учеников, включая упомянутых выше, никогда не имел книги об искусстве боя, за исключением Галеаццо да Мантуя. И он хорошо сказал, что без книг вы не можете быть ни хорошим учителем, ни хорошим учеником этого искусства. И я могу подтвердить, что это правда, поскольку оно так велико, что нет никого в мире с памятью достаточно большой, чтобы быть способным удержать в ней хотя бы четверть. И также должно быть указано, что человек, знающий менее четверти этого искусства, не имеет права называть себя Мастером.

Теперь я, Фиоре, хоть и умею читать, писать и рисовать, и хоть у меня и есть книги по этому искусству, которое я изучал более сорока лет, не претендую на то, чтобы быть совершенным Мастером в этом искусстве (не смотря на то, что так считают некоторые из дворян, бывших моими учениками). Но я скажу вот что: если бы вместо изучения искусства вооружённого боя я потратил 40 лет изучая законы, папские декреты и медицину, то стал бы доктором во всех трёх дисциплинах. И вы должны знать, что ради изучения оружейной науки я пережил большие трудности, затратил большие усилия и понес большие расходы, дабы стать безупречным учеником этого искусства.

По моему мнению, в мире есть всего несколько людей, действительно могущих называть себя Мастерами в данном искусстве, и моя цель - быть запомненным в качестве одного из них. С этой целью я и создал книгу о боевом искусстве и связанных с ним вещах, включая оружие, его применение и прочие аспекты. При этом я следовал предписаниям, данным мне  дворянином, которого я наиболее уважаю, который имеет большую воинскую добродетель, чем любой другой мне известный, и который более заслуживает моей книги из-за своего благородства, чем любой другой дворянин, которого я когда-либо видел - прославленным и высокоблагороднейшим, всемогущим принцем, мессиром Никколо, маркизом Эсте, сеньором благородных городов Феррары, Модены, Реджио, Пармы и других, да даст ему Господь долгую жизнь, будущее процветание и победу над всеми врагами его. Аминь.

Я собираюсь изложить эту книгу в соответствии с предпочтениями своего сеньора маркиза, и поскольку буду внимателен, чтобы ничего не забыть, я уверен, что мой сеньор по достоинству оценит её благодаря своему великому благородству и своей обходительности.


Я начну с борьбы, в которой есть два вида: борьба для удовольствия и борьба в гневе, под которой я подразумеваю смертельную схватку, в которой вам нужно использовать всю хитрость, обман и злобность, что вы только можете собрать. Мой фокус на смертельной схватке и я покажу вам шаг за шагом как выполнять и как защищаться от самых распространённых распространённых захватов когда вы боретесь за свою жизнь.

Если вы хотите бороться, вы должны сначала оценить сильнее ли или больше ли вас ваш противник, так же как и старше он или моложе. Вы должны также обратить внимание на то, использует ли он какие-либо формализированные стойки борьбы. Удостоверьтесь, что вы рассматриваете эти вещи в первую очередь.

И будь вы сильнее или слабее вашего противника, в любом случае убедитесь, что знаете как использовать захваты и удержания и как защищаться от тех, которые применит ваш противник.

Если ваш противник не носит броню, будьте уверены, нанося удары в самые болезненные и опасные места, например в глаза, нос, гортань, бока. И будь то бой в броне или без, убедитесь, что вы используете захваты и удержания, которые естественным образом перетекают друг в друга.

Вдобавок, чтобы быть хорошим борцом вам нужны восемь следующих вещей:

сила, скорость, знание, под которым я подразумеваю знание лучших захватов, знание как ломать руки и ноги, знание удержаний, это то, как ограничивать руки человека таким образом, чтобы сделать его беззащитным и не способным высвободиться, знание как бить по самым уязвимым точкам, знание как бросить кого-то на землю без опасности для себя и, наконец, знание как выворачивать руки и ноги разными способами.

Как требуется, я буду рассматривать все эти вещи шаг за шагом, через текст и изображения в этой книге.

Теперь, когда я обсудил некоторые общие правила борьбы, я расскажу о стойках. Есть множество стоек для борьбы, одна лучше другой. Но есть четыре лучшие стойки в доспехе ли или без него, хотя я не советую вам ждать в них слишком долго, из-за быстрых изменений, имеющих место во время борьбы.

Первые четыре мастера, которых вы увидите с коронами на их головах, покажут вам эти четыре превосходных стойки. Первые две названы "Длинная Стойка" и "Бивень Вепря", и они могут быть использованы для противостояния друг другу. Вторые две называются "Железные Врата" и "Лобовая Стойка" и их также можно использовать для противостояния друг другу. Из этих четырех стоек, будь то в доспехах или из них, вы можете выполнять все восемь вещей, перечисленных мной ранее: захваты, удержания, вывихи etc.


Вам нужно узнать стойки мастеров, как отличить в книге учеников от игроков и игроков от мастеров и, наконец, разницу между средством и контр-средством. В то время как обычно контр-средство представляется после средства, иногда будет специальное "средство", которое идёт после всех. Но позвольте мне прояснить это для вас.

Защиты или стойки (обычно, за исключением этого отрывка, всё перевожу как "стойки"... потому что если вам нужен хороший переводчик, то это не здесь; да и сам Фиоре далее не делает между ними большой разницы - прим. пер.) легко выучить. Иногда вы встаёте в защиту и встречаете своего противника не вступая в контакт, ожидая его действий. Это называется позициями или защитами первых Мастеров Боя. И эти Мастера носят на своих головах золотые короны, чтобы показать, что защиты в которых они ждут, обеспечивают им превосходную защиту. И эти четыре защиты лучше всего подходят для применения принципов моего искусства вооруженной борьбы, потому эти мастера предпочитают ждать именно в этих защитах.

Как бы вы их ни звали, "стойки" или "защиты", вы говорите об одних и тех же позах. Как "защиты" они используются оборонительно, то есть вы используете их чтобы защитить себя от ударов противника. В качестве же "стойки" они используются наступательно, то есть вы используете их чтобы расположить себя относительно противника таким образом, чтобы иметь возможность атаковать его без опасности для себя.

Следующий Мастер, идущий за четырьмя стойками, приходит чтобы ответить этим стойкам и защитить себя от игрока, совершающего атаку из четырёх начальных стоек. И этот Мастер тоже носит корону, но называется вторым Мастером Боя. От также известен как Мастер Средства, потому что тщательно выбирает свой ответ на атаки, исходящие от упомянутых выше стоек и создаёт средства, препятствующие поражению.

У этого второго Мастера Средства есть ученики под ним, которые демонстрируют пьесы, следующие за тем, что показал Мастер Средства. И эти ученики носят золотые повязки под коленом, для идентификации себя. Эти ученики будут демонстрировать средства, пока не появится третий Мастер, который покажет противодействиеМастеру Средства и его ученикам.

И потому что он может победить Мастера Средства и его учеников, он носит как символ Мастера Средства - его корону, так и символ его учеников - золотую повязку под коленом. И этот король называется третьим Мастером, также зовущимся Мастером Контр-средства, потому что он создаёт противодействие (контру) Мастеру Средства и его ученикам.

Наконец, позвольте мне сказать вам, что в нескольких разделах этого искусства мы найдём четвёртого Мастера (или короля), могущего победить третьего Мастера Битвы. Он называется четвёртым Мастером Битвы, или же Мастером Контр-контр-средства. Имейте в виду, однако, что в этом Искусстве только несколько пьес пройдут через третьего Мастера Битвы, так что это очень рискованно. Но достаточно об этом.


Как я объяснял выше, стойки Abrazare (мессир @SantoRomero писал, что это можно перевести как "обнимашки"), второй Мастер Средства со своими учениками, Мастер Контр-средства и Мастер Контр-контр-средства представляют собой основу моего искусства борьбы, будь то в доспехах или без. Кроме того, эти четыре Мастера Битвы также являются основой искусства копья, у которого есть свои стойки, Мастера и ученики. То же самое относится и к искусстввам полэкса, меча в одной руке, меча в двух руках и кинжала.

Таким образом, эти Мастера Битвы и их ученики, идентифицированные их различными знаками, хотя и представлены впервые в качестве руководящих принципов моего искусства борьбы, на самом деле являются основой всего моего искусства вооружённого боя, будь то на ногах или на лошади, в броне или без.

И моя цель в структурировании моего искусства таким образом, чтобы сделать мою систему более понятной для изучения, путём использования тех же принципов стоек, мастеров, средств и противодействия на протяжении её всей, точно так, как вы увидите сначала в разделе посвящённому борьбе.

И текст, изображения, и пьесы так ясно покажут вам моё искусство, что вам не составит труда понять его (Здесь следует отметить, что Фиоре писал для людей, уже кое-что знающих о фехтовании, так что для современного мимокрокодила всё может быть несколько сложнее. Если вы хотите научиться итальянской традиции фехтования, то лучше найти подходящего инструктора из hema-альянса. Нет, серьёзно. Хотя можно и так пытаться, конечно).


Теперь давайте перейдём к изучению самих изображений, пьес и текста и вы увидите в действительности то, о чём я говорил."



Бонус от переводчика:

В своих постах я так часто цитирую предисловие из другой версии Fior di Battaglia (Pisani Dossi), что, пожалуй, следует перевести и его. Благо, оно короче.


"Здесь начинается книга о дуэли и бое, называющаяся Цветком Битвы, о доспешном и бездоспешном, на коне и на ногах, составленная мной, Фиоре де Либери из Чивидале де Аустрия епархии Аквилеи, рождённого сиром Бенедетто из благородного дома Либери.


Фиоре Фриулианец де Либери из Чивидале де Аустрия епархии Аквилеи, сын сира Бенедетто желает здоровья во имя Господа и удачной реализации своих желаний тем, кто хочет научиться оружейной игре пешком или на коне.


Будучи по натуре склонным с ранней юности к воинственным действиям, я очень усердно тратил прошедшие года на понимание многих особенностей этого искусства, включая меч, копьё, кинжал, борьбу, на ногах и на коне.


И обо всём этом, благодаря Богу, я получил знания через различные уроки от опытных Мастеров и доктрины итальянцев и немцев и, прежде всего, от Мастера Йохана, зовущегося Сувено, бывшего учеником Николая Тоблема из Mexinensis diocesis (что-то на латыни, не очень понятно где это), а так же от многих принцев, герцогов, маркизов и графов из бесчисленного количества различных мест и провинций.


Не смотря на это, моё стремление к этой практике уменьшилось (Фиоре писал книгу в старости) и потому, чтобы такое количество военных навыков, обеспечивающих наиболее вескую поддержку для опытных людей на войне и в иных беспорядках, не потерялось по небрежности, я решил составить книгу, касающуюся большинства полезных элементов этого великолепного искусства, вставив в неё рисунки с пояснениями, благодаря которым методы атаки, обороны и парирования могут послужить сообразительному человеку в фехтовании и борьбе.


Каждый человек с благородной душой должен любить и скрывать эту работу так, как если бы она была сокровищем, и потому никоим образом не раскрывать её для простолюдинов, коих Небеса создали из тупости и неловкости для переноски грузов, подобно животным. Потому я предписываю отторгнуть их от этого драгоценного и секретного знания и вместо того преподносить его королям, герцогам, принцам, и баронам, а так же людям придворным и другим, обладающим высокой способностью к дуэлям, следуя тому, как сказано: "не следует быть Императорскому Величеству украшенным оружием в одиночестве", etc.


И чтобы никто не посчитал, что есть в этой книге что-то ложное или ошибочное, я устранил двусмысленности и описывал только то, что видел или обнаружил и испытал сам. Соответственно, мы начинаем объяснять нашу цель с помощью Всемогущего, имя которого благословляется и хвалится на протяжении веков. Аминь.


Если вы хотите познать что такое оружие, мой друг

Убедитесь, что вы несёте всё, чему учит это стихотворение

Будьте смелы в насилии и сердце

Возьмите женщину, например: боязливая

Впадая в панику она никогда не сможет противостоять обнажённому мечу

Таким образом, испуганный человек, как женщина, никогда не сможет победить

Если в вашем сердце нет смелости, всё остальное отсутствует

Смелость и достоинство: из этого состоит искусство".


Конец.

Далее должен быть мужик с семью мечами (вроде того, что в начале поста, однако в переводимой мной версии он нарисован красивее), но он будет переведён самым последним (и очень нескоро), поскольку завершит всю серию постов о Fior di Battaglia и пост о нём заодно послужит оглавлением.


Важно:

1. Я не лингвист, не историк, не знаю итальянского, не специализируюсь на итальянской школе фехтования. Это перевод английского перевода (а в случае с Pisani Dossi это перевод английского перевода итальянского перевода латинского оригинала) и здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - Wiktenauer.

Показать полностью 2

Fior di Battaglia. Часть 2: Борьба (русский перевод)

Средневековых обнимашек пост.

Fior di Battaglia. Часть 2: Борьба (русский перевод) История, Средневековье, Борьба, Рукопашный бой, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост

Продолжаю переводить Fior di Battaglia.

Кратко в курс дела: Fior di Battaglia это средневековый манускрипт, по сути учебник, написанный Фиоре де Либери, итальянским мастером фехтования, жившим в 14 веке.


В конце каждого поста я цитирую отрывок из предисловия, в котором Фиоре убеждает людей, изучающих его искусство, не распространять знания среди простолюдинов.

Мессир @myanacc задался вопросом как вообще что-то можно было распространять, если у простолюдинов самих мечей особо не наблюдалось #comment_101307200

Действительно, если судить по предыдущим постам, то может сложиться впечатление, что Фиоре рассказывает только о мечах. Но это ложное впечатление - на самом деле это я начал переводить с мечей, а в самом фехтбухе есть и копьё, и кинжал, и конный бой, и даже странная короткая палка.


Исправляю своё упущение и представляю вашему вниманию руководство по Безоружной Борьбе прямиком из 14 века.

Перевод как всегда врезан прямо в сканы страниц манускрипта, точно туда, где был итальянский оригинал, так что все вопросы по оформлению к Фиоре де Либери.

Коричневый текст - перевод, серый - мои примечания.

Fior di Battaglia. Часть 2: Борьба (русский перевод) История, Средневековье, Борьба, Рукопашный бой, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 2: Борьба (русский перевод) История, Средневековье, Борьба, Рукопашный бой, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост

Понятия не имею почему в этой части фехтбуха Фиоре называет противника "Zugadore" и что это вообще значит, а Колин Хэтчер (английский переводчик) это никак не переводит и не комментирует.

Что же касается иных могущих возникнуть вопросов (кто такие Мастер Средства и Мастер Контр-средства, почему Фиоре называет действующих лиц своих "пьес" то Мастерами, то учениками, почему одни носят короны, другие повязки, а третьи ничего из этого), то ответы на них можно найти в написанном Фиоре предисловии к манускрипту, которое я планирую перевести в следующем посте, если не поступит иных предложений по порядку перевода частей. А пока вернёмся к борьбе.

Fior di Battaglia. Часть 2: Борьба (русский перевод) История, Средневековье, Борьба, Рукопашный бой, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 2: Борьба (русский перевод) История, Средневековье, Борьба, Рукопашный бой, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 2: Борьба (русский перевод) История, Средневековье, Борьба, Рукопашный бой, Фехтбух, Fior di Battaglia, Перевод, Длиннопост

Важно:

1. Я не лингвист, не историк, не знаю итальянского, не специализируюсь на итальянской школе фехтования. Это перевод английского перевода и здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - Wiktenauer.


И помните: "изучающий эту работу должен принять ее как сокровище и не распространять среди простолюдинов, которых Небо создало тупыми и приспособленными только для тяжелой работы подобно животным. Следовательно, необходимо сохранять эту драгоценную и секретную науку в стороне от них и преподносить Принцам, Герцогам, Графам, Баронам и другим благородным людям, призванным к поединкам".

Такова воля Фиоре.

Показать полностью 6

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод)

Это продолжение перевода средневекового манускрипта Fior di Battaglia, также известного как Цветок Битвы, Flos Duellatorum etc, и написанного итальянским мастером фехтования Фиоре де Либери, жившим в 14 веке.


Мессир @mrross желал видеть эту часть без очереди.

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост

По просьбам пользователей мобильных устройств я также пытался разрезать страницы на четыре части, но "Суммарный размер файлов изображений в посте не должен превышать 10.00 Мб", а если ужать так, чтоб влезало, получается шакалисто.

Так что да, только тыкать и увеличивать, увы.

Итак, приступим.

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост

Убеждаюсь во мнении, что "Узкую" игру следует переводить как "Тесную".

Но терминология должна быть последовательна и неизменна, а эта ночь слишком коротка чтобы переделывать всё.

Пожалуй, сделаю вид, что у меня есть план и я его придерживаюсь.

Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост
Fior di Battaglia. Часть 7: Меч в двух руках 1/3, Введение (русский перевод) История, Фехтование, Историческое фехтование, Фехтбух, Средневековье, Fior di Battaglia, Меч, Перевод, Гифка, Видео, Длиннопост

Обещанное видео:

Важно:

1. Я не лингвист, не историк, не знаю итальянского, не специализируюсь на итальянской школе фехтования. Это перевод английского перевода и здесь могут быть германизмы, англицизмы, тупизмы и прочие замечательные артефакты любительского перевода.

2. Разные версии Fior di Battaglia отличаются друг от друга. Я взял ту, что лежит в The J. Paul Getty Museum, в Калифорнии. Источник английского текста - Wiktenauer.


И помните: "изучающий эту работу должен принять ее как сокровище и не распространять среди простолюдинов, которых Небо создало тупыми и приспособленными только для тяжелой работы подобно животным. Следовательно, необходимо сохранять эту драгоценную и секретную науку в стороне от них и преподносить Принцам, Герцогам, Графам, Баронам и другим благородным людям, призванным к поединкам".

Такова воля Фиоре.


(да, баянометр, я буду цитировать это в каждой части, смирись)

Показать полностью 7 1
Отличная работа, все прочитано!