=Обоснуй= Про цвета
Про цвета
Каждый охотник желает знать, где сидит фазан. А мы вот сейчас узнаем, откуда взялись названия цветов. Дочитайте до бонуса!
=Красный= Тут должно быть слово “чЕрмный”, но кажется алый цвет был настолько любим нашими предками, что его стали именовать самым хорошим, прелестным, красивым. Да, “красный” от слова “краса” с родственниками “красота”, “краска”, “украшение” и “красавица”.
=Оранжевый= Одно из названий, связанных с растениями. Вот только апельсиновое дерево называется у себя на родине nāraṅgaḥ. Куда “n” дели? А тут вмешались в дело артикли. Буква n воспринималась как часть неопределенного артикля. Так “a norange” превратилось в “an orange”. И был бы наранжевый цвет. Как вам словечко?
=Жёлтый= Общеславянское слово, образованное от основы gil (кстати, к этой же основе восходят и такие слова, как зеленый и золото, образование которых не потребовало суффикса «т»). Родственные слова легко найти в ряде других языков, например, в английском (yellow, gold) или в немецком (gelb). Учёные предполагают, что, скорее всего, общий предок имел значение “светиться”.
=Зелёный= Того же корня, что и “жёлтый”. Кроме того, в древнерусском языке было слово “зель” - побеги. К нему близки слова “злак” и зелень”. Во многих европейских языках слово, обозначающее этот цвет восходит к “трава” и “расти”.
=Голубой= А кто раньше появился: “голубь” или “голубой”? Ответ: сначала была птица. А вот затем цвет отлива шейных перьев этой птицы получил своё отдельное название.
=Синий= Синь, синева — сияют! Да, “синий” восходит к сиянию и цвету неба. Тут и добавить нечего.
=Фиолетовый= Тут фиалки принесли. Из Франции! Да, фиолетовый цвет – это цвет фиалки. Есть и лиловый, конечно, но тут опять французы и сирень. До революции 1917ого года в ходу был чаще всего “сиреневый”. Хм, интересно, а как тогда бы звучало мнемоническое правило с охотником?
Бонус:
=Черный= Это слово существовало всегда. Вот прям настолько всегда, что каких бы предков слова мы не отыскали, значение всегда будет одно – “чёрный”. Но без интересного факта не оставлю. Древние народы различали два чёрных цвета: цвет вороного крыла (насыщенный, блестящий) и глухой чёрный как пещера без освещения. И в Средневековье нас бы не поняли, так как разница была принципиальна.
=Белый= Происходит от слова общеиндоевропейского языка со значением “сиять”, “блестеть”, что и логично. В других языках название этого цвета восходит к значению “яркий”.
=Серый= Общеславянское слово от того же корня, что седой, сизый, сивый, того же корня, что и др.-исд. hárr «серый, седой».
Глагол «есть»
Друзья, а что произошло с глаголом «есть»? Почему его постоянно заменяют детским «кушать»? Это было всегда и я просто не замечал? Причём даже взрослые, серьезные люди делают такую замену. Почему?
Вы хотите головоломок?
Их есть у нас! Красивая карта, целых три уровня и много жителей, которых надо осчастливить быстрым интернетом. Для этого придется немножко подумать, но оно того стоит: ведь тем, кто дойдет до конца, выдадим красивую награду в профиль!
Пообщался
В Российской империи, а затем в СССР над человеком, который жаждал пообщаться с незнакомцем, смеялись. Подобная просьба указывала на выходца из глубинки, не видящего разницы между встречей и общением. Общение подразумевает частые встречи, а значит, нечто общее между людьми.
В новой России очередной морок. Русский язык стремительно уничтожается поветрием на иноземные слова. Английский язык называют языком прогресса. Что в нём прогрессивного, хочется спросить?
Взять, к примеру, слово коммуникация. С английского переводиться, как общение. Не видят англичане разницы между встречей и общением.
Когда отсутствуют понятия, то новые слова оправданы, а когда заменяют существующие на чужие – это зачем?
Подобные вещи происходят тогда, когда нужно показать свою покорность. Англосаксы одобрительно улыбаются, когда слышат старательное вышепётывание своих слов. Они уверены, что русские станут прилежными рабами, как только выучат язык хозяев.
У меня всего один вопрос, человек без Родной речи, кто он?
Кто изобрёл мем
Слово мем давно вошло в обиход не только интернет-пользователей среди молодёжи, но и людей более старшего возраста. Многие приплетают его к словам, появившимся в XXI столетии. Доля правды в том есть, однако же история этого слова куда более давняя.
В русском языке слово мем появилось из английского meme (которое вообще читается как [miːm]). Отсюда же немецкое Mem, французское mème, испанское meme, итальянское meme, польское mem, финское meemi, японское ミーム (mīmu), корейское 밈 (mim), китайское 模因 (móyīn), 米姆 (mǐmǔ), 迷因 (míyīn). В общем, языки мира легко восприняли это слово, сделав его частью своего лексикона. Что коротко, то универсально.
В английском языке слово meme стал использовать известный американский учёный и популяризатор науки Ричард Докинз. В своей книге "Эгоистичный ген" (The Selfish Gene), изданной в 1976 году, он предлагает такое название для обозначения единиц значимой культурной информации (идеи, символы, поведенческие шаблоны и др.), заключённых в разуме людей и способных воспроизводить себя, передаваясь от одного разума к другому посредством имитации или научения. Концепция мема, как базовой единицы культуры, стала основой для теории содержания сознания и эволюции культуры, называемой меметика (memetics, memeology).
Так почему же именно meme? Докинз взял за основу греческое существительное μίμημα (mímēma), которое означает "изображение; сходство, подобие". Но вариант mimema показался ему слишком длинным, и он решил, что нужно его сократить до meme. Оно должно напоминать о таком же кратком и ёмком слове gene "ген", означающем единицу наследственности.
Собственно говоря, некоторые учёные и любители эволюционной генетики были знакомы с этим словом с тех же 1970-х годов. Но едва ли оно было знакомо широкому кругу лиц, как сегодня. В XXI веке, с распространением Интернета, слово стало использоваться в ином смысле - как обозначение медиаобъекта, который пользуется большой популярностью в Интернете, вирусится на какое-то время и становится частью интернет-культуры.
Кто такая и чё припёрлась?...
Привет, дружелюбный, а главное, очень отзывчивый пикабушный мир!
Меня муж сюда настоятельно звал и я вот решилась: чем чёрт не шутит, он же всем шутит, а я шутки люблю. Надеюсь, и свои будут получаться.
Короче (in a nutshel / kurz und gut), я Frau Teacherin и, как можно догадаться, я училка двух языков, любовь к которым несу в мир: яро, радостно и иногда, как добро, насильно. Будем знакомы!
Я пока не очень понимаю, как тут у вас всё устроено, но уже наслышана, что тут и нахуй послать могут и в панамку насовать, поэтому я со своим уставом в ваш суровый монастырь лезть не буду, но дам фразочки на двух языках, как на этот самый нахуй слать, ну, вам же может пригодиться: fick dich или leck mich am Arsch (хотя почти-их-всё-Моцарт говорил IM ARSCH
в общем, они вполне употребимые. А английским же вы и без меня обучены, так ведь?
А ещё намерена выкладывать сюда разные видео с фразами и переводами из мной любимых забавных фильмов и рубрику «Английский и немецкий по-взрослому»: а там и перчик, и полезное. А ещё байки преподские разные, коих у меня на 15 лет с детьми и взрослыми, и даже с китайчатами, аргентинцами и немцами накопилось множество. И даже история о том, как я писала диссертацию про Ангелу Меркель (вспомнила о ней только из-за тега, мне тут предложенного). А там посмотрим…
Так что давайте знакомиться!
See ya / bis dann!
Шифр
Мак уточка с вторник-среду коммерческого кит КС миллиона устья о доме цели водилы уж ни нас чем отважных км, нас нет ли себе по при от Юли аминь живот имбирь от широты южанин близки стать Юля вам км Голливуд до ни на КПП от него.