"Это была одна из самых мучительных книг, которые я когда-либо читал! Магазин, который рекомендовал его, назвал его русской версией "Гарри Поттера". ОНИ ЛГАЛИ..."
Буэнос диас, дорогие читатели!
Со Стругацкими у западных читателей всегда все непросто. И причина здесь, видимо, в том, как они позиционируются в западных книжных магазинах. Мы и сами привыкли называть их фантастами, но произведения Стругацких при этом разительно отличаются от того, что писали мэтры западной научной фантастики.
Почти все их романы в первую очередь философские. Они исследуют социальные и психологические проблемы, используя фантастическую тематику как подходящий антураж. Они не любуются мирами, которые создают. Там, где западный фантаст упоенно расписывал бы каждую придуманную им неземную штуковину, Стругацкие отделываются одним-двумя словами.
Мы-то привыкли к такой их манере и находим в этом особое удовольствие, а западные читатели все время пытаются сравнивать книги Стругацких со своими любимыми фантастами и приходят в недоумение.
Что уж говорить о таком произведении, как "Понедельник начинается в субботу"! То, что там описана разная магия, вообще не имеет никакого значения, поскольку книга абсолютно не об этом. А вот на Западе, ухватившись за магическую тематику и наличие некоего института с учеными, "Понедельник..." запихнули в жанровую нишу книг про магические академии.
В результате иностранный читатель получает полный разрыв шаблона, когда погружается в этот роман Стругацких. И дальше есть два варианта. Либо он так до конца и не смиряется с происходящим, ожидая, что вот-вот все вырулит в классическое фэнтези про магов. Либо начинает понимать, в чем соль.
Мы перевели для вас ряд отзывов, оставленных иностранцами на сайте Goodreads.com.
Это не та книга, которой я могла бы наслаждаться в любое время. Без сомнения, отчасти это связано с культурными и временными барьерами - я американка и читаю это почти 55 лет спустя. Но во многом виновата сама книга. Не всем дано описывать нелепые ситуации. Сравните хотя бы с "Автостопом по Галактике".
По стилю книга похожа на "Незримых академиков", но написана почти за 20 лет до серии "Плоский мир" Пратчетта и имеет дело с типичной советской (или любой социалистической) бюрократией, неумелой администрацией, нечестным профессором и отказами оборудования...
Почти все герои - ученые, работающие в институте. Они пытаются выяснить, что такое счастье, найти смысл жизни и решить математически неразрешимые проблемы, одновременно споря, споря и пытаясь выжить других своих коллег. Кто бы знал, что Мерлин был убежденным коммунистом до Карла Маркса!
Этот роман начинается как великая советская металитература, затрагивающая малоизвестное от Гоголя до Булгакова. Однако он быстро превращается во что-то вроде "Гарри Поттера". Неплохо написано, иногда смешно, но мне не по вкусу.
Что-то вроде "Гарри Поттера"
Это была одна из самых мучительных книг, которые я когда-либо читал! Магазин, который рекомендовал его, назвал его русской версией Гарри Поттера. ОНИ ЛГАЛИ...
Впервые в жизни я действительно плакал от разочарования. Читать эту книгу было труднее, чем проходить все мои научные занятия в колледже вместе взятые (а я специализировался на химии, честно, я не идиот). Я дочитал ее только потому, что не мог позволить ей победить.
Первая сюжетная линия мне понравилось больше всего, она была самой понятной. Саша - весьма примитивный герой, но не противный. Но вторая часть была ужасна. Так мучительно было вдаваться в подробное описание эксперимента Выбегалло. Мне пришлось отложить книгу на месяц, чтобы набраться смелости и злости дочитать ее. Третью сюжетную линию я все еще пытаюсь до конца понять, но, по крайней мере, Выбегалло в ней не было.
Рекомендую эту книгу только закоренелым фанатам научной фантастики с обширными знаниями научной риторики. Никогда прежде мне не хотелось сжечь книгу, но все бывает в первый раз.
Так и не смог в это вникнуть. Это фантастический роман Стругацких, действие которого происходит в Советской России. Он наполнен бюрократами и хорошо изображенными учеными/магами, занимающимися своими страстями, копающимися в том, как устроен мир. Там есть Баба Яга, а также тонна русского фольклора, которого я не знаю, несмотря на мое занудное образование в D&D.
Итак, вот книга, которая магией напоминает "Гарри Поттера", невозмутимым юмором - Терри Пратчетта, а путешествиями во времени "Доктора Кто". И смешалось это все в одной чертовой пародии на советскую науку и бюрократию.
"Незримый университет" Терри Пратчетта
Пратчетта здесь действительно напоминает многое: невозмутимые прямолинейные фразы, творческое использование магии и фольклора, юмор, рассчитанный на умных людей. Мне также понравилось, что, хотя эта книга относится к категории научной фантастики, она не является экшеном. Это скорее пародия на повседневную жизнь в научном учреждении со всеми ее разочарованиями, типичными персонажами и курьезами.
Книга полна пасхальных яиц для любителей фольклора и мифов. Для людей, получивших высшее образование, шутки на счет профессоров всех мастей - вишенка на торте. Потрясающая книга.
Это своего рода советская версия Терри Пратчетта с персонажами, которые, возможно, вышли из русской зоны в Плоском мире Пратчетта. Но здесь также есть отголоски русских художественных предков Стругацких - Маяковского, Булгакова, Хармса и, конечно, Гоголя. По сюжету разбросаны маленькие кусочки гоголевского абсурда, и я заметил, по крайней мере, двух второстепенных персонажей с именами из Гоголя - Ковалева из "Носа" и Хому Брута из "Вия". Когда абсурд идет полным ходом, это замечательно, и он обычно поддерживает себя с высокой энергией на протяжении всей книги.