Жемчужины мысли на нити смысла: Бабур
Всем привет!
Продолжаю серию длиннопостов о поэтах Востока. Сегодня, по просьбе @mod181, у нас Тони Старк XVI века
Более аутентичное изображение
Ведет свой род от Тамерлана, основал династию Бабуридов, из которой выросла династия Великих Моголов. Политические (падишах, правитель Кабула, Ферганы и прочая, прочая, прочая) и военные достижения (захват Северной Индии) Бабура неоспоримы. Однако его литературное наследие не менее важно и сегодня мы поговорим именно о нем.
Согласитесь, что правителей, оставивших после себя значимые литературные труды достаточно мало: мне сходу вспомнился только Марк Аврелий. Наш сегодняшний герой отличился как в прозе, так и своими газелями и рубаи.
Переводы на русский язык многократно издавались. Я же буду цитировать по вот этому тоненькому двухтомнику
- Книга Бабура (Бабур-наме)
Собственно, Бабур хотел назвать ее "Вакаи", что значит "События", однако потомки название изменили, как и в случае с "Божественной комедией" Данте.
Очень интересна тем, что это произведение Бабура читается не как труд правителя империи, а как заметки путешественника. Так и хочется прочесть голосом Николая Дроздова:
Карши лежит к югу от Самарканда, с легким отклонением к западу, в восемнадцати йигачах пути. Там водится птичка вроде багри-кара, которую называют «кил-куйрук». Так как в округе Карши ее бесчисленно и бесконечно много, то ее в тех местах называют «каршинской птичкой».
Пикабу гастрономический:
Хотя в области Ферганы, в Ахси, есть сорт дыни, называемой мир-и тимури, которые слаще и нежнее бухарских, но в Бухаре много дынь всяких сортов и они хороши. Бухарские сливы также знамениты; таких слив, как бухарские, нет нигде. Их очищают от кожицы, сушат и вывозят в качестве подарка из одной области в другую.
В силу своего высокого положения Бабур в описаниях исторических личностей мог не стесняться в выражениях:
Омар Шейх был небольшого роста, тучный, с круглой бородой, белолицый. Халат он носил очень узкий и, стягивая пояс, убирал живот внутрь; если же, стянув пояс, он давал себе волю, то завязки часто лопались.
или:
Еще был Хусейн-и Уди. Он проделывал с удом интересные вещи: оставлял на уде одну струну и играл на ней. У него был тот недостаток, что, играя на инструменте, он ломался. Раз Шейбани хан приказал ему играть. Хусейн-и Уди начал привередничать и играл плохо; к тому же он принес не свой инструмент, а другой, негодный. Шейбани хан все это сообразил и велел тут же на пиру надавать ему по шее. Это единственное хорошее дело, которое сделал в жизни Шейбани хан, действительно, он прекрасно поступил. Таких надменных людей следует наказывать еще строже.
В тексте Бабур-наме также есть и небольшие кусочки поэтических образов:
Как тень я влачусь от бессилья с места на место,
Если бы не хватался я за стену, то упал бы с ног.
- Рубаи и газели
Небольшой ликбез от пейтмастера
В нашем случая, "газель" - это птица, это самолет стихотворный размер, в котором рифмуется 1 и 2 строка, и далее все четные.
Ради чего стоит попробовать читать газели даже людям, которые не очень жалуют поэзию?
1 - Ради развязки:
Недуг мой по моим глазам подруга знать должна,
И помощь, вняв моим слезам, мне оказать должна.
Раз ей принадлежит мой ум, и сердце, и душа,
Скажи ей, ветер, пусть придет: она их взять должна.
Другие неразлучны с ней – лишь я свиданья жду,
А ведь она в любви не мне – им отказать должна!
Коль сердце глупое совсем не ценит счастье встреч,
Меча разлуки злая сталь грудь растерзать должна.
Я счастлив – молвила луна: «Бабура знаю я».
Еще бы! Своего раба царица знать должна!
2 - Ради рисуемых словами образов:
Сиянье черное волос – погибель для моей души,
Зиянье черное, угроз обитель в гибельной глуши.
Безумья бездна, что для глаз таит несметную красу!...
Все стоны возношу за вас, безумцы, бедные мужи.
Рассыплешь волосы – заметь, как в этой россыпи густой
Теряем души, а взамен надежд находим миражи.
А все ж, когда волос волна прихлынет на берег плеча,
Бабур, беды испив сполна, узрит блаженства рубежи…
Лирические нотки, так же широко представлены и в рубаи:
Я неучтив порой, и милая не рада.
Не так я посмотрю – берет ее досада.
Наверное, вообще любимых нет таких,
Что из-за пустяков на нас не хмурят взгляда.
Два хороших рубаи о безнадежности влюбленного:
Как мы живем? Ты – там и весела и рада,
А я в разлуке здесь терплю мученья ада.
Но образ твой во мне, твой образ предо мной,
И, честно говоря, мне ничего не надо.
***
В разлуке вспомни – и такой наградой
Мою печаль бессонную обрадуй.
Ведь и пишу тебе лишь для того,
Чтоб в эту память втиснуться украдкой…
Зная, что Бабур был полководцем образ "сдачи на милость победителя" играет несколько иными красками нежели обычно. Эйфория встречи:
В чертоге глаз моих ты снова отразилась –
И мой недуг утих и сердце оживилось.
И показалось мне, что весь подлунный мир
Упал к моим ногам и сдался мне на милость.
А вот такого рубаи от правителя вряд ли ожидаешь:
Как в прежние года, наступит рамазан –
И в праздники и в пост передо мной стакан.
Я не молюсь давно и не пощусь давно,
От вин и анаши безумен я и пьян.
Если вас обижается девушка своей холодностью - пришлите ей этот рубаи. И мысль донесете, и покажете свою эрудицию:
Не знала ты любви, не ведала тревог –
Я много претерпел, но больше я не мог.
Ты не заметила как я тебя покинул:
Не все ль тебе равно, я близок иль далек?
В постах про Хайяма и Тахира в комментариях обсуждали "винную тему". У Бабура она тоже есть - хоть сейчас на вывеску грузинского ресторанчика:
Зайди поговорить, попить – моих гостей возглавь.
Себя на время от мирских забот вином избавь.
Когда войскам веселья дан приказ идти в поход,
Усталым воинам труда ты отдых предоставь!
И, по традиции, на мой взгляд один из лучших рубаи:
Повсюду снег и снег – над полем, над рекой.
Снег радостен для тех, в чьем сердце есть покой.
О боже, предо мной все замело дороги.
На путь добра меня направь своей рукой!
Всем спасибо, читайте хорошие книги!
Бабур охуеннен, у меня на втором месте после Нишапури! Очень рад, что ещё кому-то нравится!
И мое любимое:
Милые гости, простите меня, если сболтнул я глупость вчера:
Выпил Бабур! И царю простаком стать иногда под хмельком хорошо!
Про Бабура у одного узбекского писателя есть классный эпический роман. Там и стихи цитировались между делом. Ща найду.
Бабур (Звездные ночи), Кадыров Пиримкул