Я никогда не зарабатывал деньги настолько легко, как сегодня!
Мои подписчики знают, что живу я в Норвегии и, что у меня есть своё дело. Но заработал я в стороне от того чем занимаюсь ежедневно.
Итак, по порядку. В Норвегии, по закону, всем иностранцам положен бесплатный переводчик на любые официальные контакты с гос. органами. Не все об этом знают, но узнают всё больше и поэтому спрос на переводчиков растёт.
В моём случае речь о литовском языке, ну и норвежском. Вообщем обратились тут ко мне через фэйсбук с одного переводческого бюро, на предмет моего желания попереводить иногда. Я как бы не переводчик ни разу и у меня нет ни опыта, ни знаний, да и литовский я начал подзабывать, а норвежский ой как далёк от идеала. Но они сказали, что гавно-вопрос - справлюсь. Ну говорю ок., раз считаете, что справлюсь, то давайте попробуем. Тем более работаю я в основном по ночам и днём у меня времени много. Да и для общего развития не помешает.
Вообщем пару недель назад назначили мне на сегодня время на перевод в больнице, отделение неврологии. Я очень нервничал, читал всякие статейки по неврологии на каждом из языков. И вот тот день настал, я на месте, а пациент на приём не пришёл. Бинго! :)
Оплата, к слову, 630 крон в час. Оплачивается два часа. Час на дорогу и час на сам перевод. Итого 1260(примерно 10 000 рублей) крон за то, что я прокатился до больницы и посидел там в вестебюле. Так легко я не зарабатывал никогда. :)
Я когда-то давно несколько раз ходила в комиссариат полиции по личной просьбе шефа отдела по иностранцам, переводить слова дежурного адвоката русским девочкам-"танцовщицам" об их депортации за нарушение визового режима. И один раз на "криманальную" депортацию по запросу из другой страны. Но за спасибо и, вероятно, за плюс-бонус в личном деле, что у полиции на всех эмигрантов.
- Мне нужно на прием. Но я без переводчика не могу.
- Будет переводчик. hagav.
- Вы знаете, я пожалуй, не приду...