Трудности перевода

Трудности перевода Брызгалка, Google Translate
Автор поста оценил этот комментарий

Если почитать литературу XX века, там это слово широко использовалось для описаний ручья или родника, брызжущего из земли - squirt, spurt итд. Вообще очень печально, что английский язык сам себя лишает многих слов. После 60-х слово GAY уже перестало обозначать "радостный", равно как и слово STRAIGHT теперь упоминают в основном как противовес ему. А ведь когда-то это были обычные слова без подтекста. Зайдите на Urban Dictionary - там к любому ругательному или развратному слову уже изобрели эвфемизмы, превратив обычные слова во что-то со скрытым смыслом.