Необходимо войти или зарегистрироваться

Авторизация

Введите логин, email или номер телефона, начинающийся с символа «+»
Забыли пароль? Регистрация

Новый пароль

Авторизация

Восстановление пароля

Авторизация

Регистрация

Выберите, пожалуйста, ник на пикабу
Номер будет виден только вам.
Отправка смс бесплатна
У меня уже есть аккаунт с ником Отменить привязку?

Регистрация

Номер будет виден только вам.
Отправка смс бесплатна
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
Авторизация

Пост

Пост

Том Сойер: история персонажа.

PapaSilver

Том Сойер – обладатель бунтарского характера, непоседа, проказник и великий авантюрист, поселившийся в четырех книгах писателя Марка Твена. Бывший журналист прошел путь творческих мучений, прежде чем нашел нужную форму для произведения и, собственно, героя, которому суждено было стать любимцем юных читателей. Веселые приключения создали автору репутацию большого юмориста и мастера интриг. Безудержная фантазия, задор и озорные поступки – жизни мальчишки из местечка Санкт-Петербург позавидует любой ребенок.


История создания.


Марк Твен подарил детям четыре романа, в которых разворачиваются захватывающие события: «Приключения Тома Сойера», «Приключения Гекльберри Финна», «Том Сойер за границей» и детектив «Том Сойер – сыщик». Еще одно произведение под названием «Заговор Тома Сойера» автор так и не успел закончить.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Первая книга рождалась с трудом: Твен начал ее в 1872 году, а закончил лишь к лету 1875 года. Любопытный факт – это произведение автор впервые в своей творческой биографии написал на пишущей машинке. Автобиографичный роман основан на детстве писателя, когда в безмятежный мир, наполненный мечтами о подвигах и свершениях, еще не ворвались заботы взрослой жизни. Марк Твен признавался, что, как и герои романов, будучи мальчиком, желал отыскать клад, построить плот, поселиться на необитаемом острове.


Имя персонажа автор позаимствовал у знакомого Томаса Сойера, с которым судьба свела в Калифорнии. Однако прототипами послужили три мальчика-друга из далекого детства, о чем Твен говорит в предисловии. Вот почему главный герой получился с таким противоречивым характером.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Писал прозаик не столько для детей, сколько для их родителей, пытаясь донести до мам и пап, что детям недостаточно крыши над головой и одежды. Нужно попытаться понять волшебный мир ребенка, не оценивать его действия только лишь негативно – за каждым поступком стоит «великая» идея. И действительно, простой язык, огромное число курьезов и искрометный юмор сделали романы отличным чтивом для взрослых.


Даты написания последующих книг – 1884, 1894 и 1896 годы. На русский язык романы пытались переводить не меньше десятка литераторов, однако лучшей работой признан перевод Корнея Чуковского. Писатель презентовал произведение советским детям в 1929 году.


Биография и сюжет.


Том Сойер живет в маленьком городке Санкт-Петербург штата Миссури на берегу реки Миссисипи в семье родной тетки – после смерти мамы она взяла мальчика на воспитание. Дни пролетают за учебой в школе, в драках и играх на улице, а еще Том водит дружбу с беспризорником Геком Финном и влюбляется в красавицу-сверстницу Бэкки. В общем, все как у обычного подростка.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Невероятному оптимисту Тому под силу каждую проблему превратить в выгодное мероприятие. Так, побелка забора, которую мальчику поручила тетка в виде наказания, становится выгодным делом. Том с таким упоением и удовольствием работает кистью, что малолетним знакомым тоже хочется попробовать. На этом деле Сойер сколотил целое «состояние», пополнив копилку своих мальчишеских сокровищ стеклянными шариками, одноглазым котенком и дохлой крысой.


Однажды главный герой романа встретил на улице Финна, и между мальчишками разразилась полемика на тему эффективности лечения бородавок. Гекльберри поведал новый способ, для которого необходимы дохлая кошка и поход ночью на кладбище. С этого момента стартовали захватывающие приключения друзей.


Мальчишки становятся свидетелями убийства на кладбище, решают стать пиратами, в компании со школьным товарищем Джо сооружают флот и отправляются в путешествие на близлежащий остров. Друзьям даже удалось найти сундук с золотом и превратиться в самых богатых мальчишек в городе.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Приключения друзей продолжаются и в следующей книге, где на первый план выходит Гекльберри Финн. Том помогает приятелю спасти раба Джима, провернув целую аферу. А в третьем романе приятели и вовсе оказываются на воздушном шаре – череда испытаний ждет их в путешествии по Америке, над Сахарой и Атлантическим океаном.


В дальнейшем Тому Сойеру предстояло побывать в Арканзасе, где, опять-таки с Финном, мальчик ввязался в расследование убийства и кражи бриллиантов.


Экранизации.


Произведения Марка Твена несколько раз оказывались в работе у именитых режиссеров. Впервые приключения юного проказника перенес на кинопленку Уильям Тейлор в 1917 году. Впрочем, картина не имела успеха. Зато следующий фильм, снятый Джоном Кромвеллом в 1930 году, выбился в лидеры проката. 40 лет спустя американцы повторили успех – музыкальная картина режиссера Дона Тейлора была трижды номинирована на «Оскар» и дважды на «Золотой глобус». Главная роль досталась Джонни Уитакеру.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Джонни Уитакер в роли Тома Сойера.


Французы решили подойти к похождениям американского мальчика с размахом, явив свету сериал «Приключения Тома Сойера» (1968), правда, в мини-формате. В неугомонного Тома преобразился Роланд Демонжо.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Роланд Демонжо в роли Тома Сойера.


В стране Советов роман Марка Твена постановщики тоже не обошли вниманием. По мотивам «Приключений Тома Сойера» черно-белую ленту создали Лазарь Френкель и Глеб Затворницкий в 1936 году. Однако большую известность завоевал фильм Станислава Говорухина «Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна», который появился на советских киноэкранах в 1981 году. Образ Тома примерил Федор Стуков, а его приятеля Гекльберри – будущая знаменитость Владислав Галкин, для которого роль стала дебютной.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Федор Стуков в роли Тома Сойера.


Говорухин собрал на съемочной площадке актеров с именем. Персонажей американской книги сыграли Екатерина Васильева (тетя Полли Сойер), Ролан Быков (Мефф Поттер). Роль возлюбленной Тома – Бэкки – исполнила дочь Андрея МироноваМария Миронова. Съемочную группу помотало по свету: география создания фильма включила Украину, Кавказ, Абхазию, а в образе реки Миссисипи убедительно предстал Днепр.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Владислав Галкин в роли Гекльберри Финна


Новое режиссерское прочтение книг Твена представил на суд зрителей Хермин Хунтгебурт. В «Томе Сойере» (2011) роли отведены Луису Хофману (Том) и Леону Сиделу (Гекльберри).

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Луис Хофманн в роли Тома Сойера.


Продюсер Борис Шенфельдер говорил в интервью:

«Идея снять фильм про Сойера пришла ко мне после просмотра «Руки прочь от Миссисипи» и «Гениальные аферисты». Обдумывая эти две картины, я решил снять такой фильм для детей и молодых взрослых, который не будет слепо потакать детским вкусам и будет вне нашего времени».

Задуманное получилось воплотить вполне удачно.

Том Сойер: история персонажа. Марк Твен, Том Сойер, Приключения Тома Сойера, Длиннопост, Фильмы

Джоэл Кортни в роли Тома Сойера.


Последняя экранизация литературного детища Марка Твена случилась в 2014 году. Фильм «Том Сойер и Гекльберри Финн» совместного производства Германии и США поставил Джо Кастнер. Неугомонного мальчишку-выдумщика сыграл Джоэл Кортни.


https://24smi.org/person/1031-tom-soier.html

23 комментария
sairan28
+16
Про Тома Сойера за границей и сыщика в первый раз слышу.
Нужно будет найти
+16
раскрыть ветку 3
Skygirl
+2

сыщик классный)

а еще у Астрид Линдгрен есть Калле Блюмквист сыщик, тоже хорошая)

+2
DobriyKot77
+1

Вот вот. Скачал. Они по объему небольшие

+1
Gleb.Buzalo
-5
Почитай про "эффект Манделы", не ты один не помнишь про последние две книги.
-5
ещё комментарий
Аватар пользователя SakuraBloom SakuraBloom
+6

Зачитывался в своё время. Поэтому у меня был плот, остров и  дохлая крыса. Ценность этого с годами только возросла.

+6
Аватар пользователя god31 god31
+2

А ещё был мультсериал про Тома Сойера, который в 90-х по центральному телевидению показывали.

Иллюстрация к комментарию
+2
раскрыть ветку 2
Аватар пользователя Loca69D Loca69D
0
Миядзаки? Рисовка очень характерная
0
раскрыть ветку 1
Аватар пользователя god31 god31
0
0
Аватар пользователя StarushkaFreud StarushkaFreud
+2

Поспорила бы с "лучшим переводом Чуковского".. Перевод Нины Дарузес гораздо ярче, жизненнее и эмоциональнее. Ну например.. Вот первый конфликт Тома с приезжим мальчишкой - от Чуковского:

"Тягостное молчание. Наконец Том говорит:

— Как тебя зовут?

— А тебе какое дело?

— Вот я покажу тебе, какое мне дело!

— Ну, покажи. Отчего не показываешь?

— Скажи еще два слава — и покажу.

— Два слова! Два слова! Два слова! Вот тебе! Ну!

— Ишь какой ловкий! Да если бы я захотел, я одною рукою мог бы задать тебе перцу, а другую пусть привяжут — мне за спину.

— Почему ж не задашь? Ведь ты говоришь, что можешь.

— И задам, если будешь ко мне приставать!

— Ай-яй-яй! Видали мы таких!

— Думаешь, как расфуфырился, так уж и важная птица! Ой, какая шляпа!

— Не нравится? Сбей-ка ее у меня с головы, вот и получишь от меня на орехи.

— Врешь!

— Сам ты врешь!

— Только стращает, а сам трус!

— Ладно, проваливай!

— Эй ты, слушай: если ты не уймешься, я расшибу тебе голову!

— Как же, расшибешь! Ой-ой-ой!

— И расшибу!

— Чего же ты ждешь? Пугаешь, пугаешь, а на деле нет ничего? Боишься, значит?

— И не думаю.

— Нет, боишься!

— Нет, не боюсь!

— Нет, боишься!"


Вот тоже самое в переводе Нины Дарузес

"Тягостное молчание. После чего Том начал:

– Как тебя зовут?

– Не твое дело.

– Захочу, так будет мое.

– Ну так чего ж не дерешься?

– Поговори еще у меня, получишь.

– И поговорю, и поговорю – вот тебе.

– Подумаешь, какой выискался! Да я захочу, так одной левой тебя побью.

– Ну так чего ж не бьешь? Только разговариваешь.

– Будешь дурака валять – и побью.

– Ну да – видали мы таких.

– Ишь вырядился! Подумаешь, какой важный! Еще и в шляпе!

– Возьми да сбей, если не нравится. Попробуй сбей – тогда узнаешь.

– Врешь!

– Сам врешь!

– Где уж тебе драться, не посмеешь.

– Пошел к черту!

– Поговори еще у меня, я тебе голову кирпичом проломлю!

– Как же, так и проломил!

– И проломлю.

– А сам стоишь? Разговаривать только мастер. Чего же не дерешься? Боишься, значит?

– Нет, не боюсь.

– Боишься!

– Нет, не боюсь.

– Боишься!"


Кому как, лично мне очевидно, что Дарузес гораздо точнее передает по-русски накал эмоций двух мальчишек...

+2
раскрыть ветку 12
Todote
+2

"на старости лет" решила собрать библиотечку из детства.

искала Сойера по памяти - Том! Нет ответа."

кучу книг в магазине перебрала, и вроде вот он - те самые слова в начале!

а в середине оказалось совсем не тот перевод ((

и даже автора того из детства не знаю, обложка была оторвана.

+2
Аватар пользователя Kitovod Kitovod
+3

Смотря каких мальчишек. Второй разговор какой-то, не такой уж детский, подставь слова к разборке двух взрослых и получишь вообще не весёлый разговор
А у чай кофского это детские разборки, несерьёзные и шуточные, что имхо, намного лучше передает атмосферу

+3
раскрыть ветку 8
Аватар пользователя StarushkaFreud StarushkaFreud
+2

У Чуковского прежде всего эти фразы совершенно неживые.. что вообще странно, учитывая его "Заповеди для детских поэтов".. Ну что это?

" Ишь какой ловкий! Да если бы я захотел, я одною рукою мог бы задать тебе перцу, а другую пусть привяжут — мне за спину."..

Это так реально будет говорить мальчишка в пылу ссоры? Так длинно? Так пышно? "Да я с привязанной рукой тебе надаю"- вот как он скажет.. минимум слов- максимум экспрессии..  

+2
раскрыть ветку 7
Аватар пользователя XponNK XponNK
+1

Про перевод Дарузес - в школе учительница литературы была от него в таком восторге, прямо от всех требовала, чтобы в библиотеке брали именно её перевод...

Ни один мальчик не дочитал. А вот в переводе Чуковского читали на перемене и было всем интересно.

Сейчас, спустя много лет, затрудняюсь сказать, что именно в её переводе было не так. Судя по процитированному отрывку и ещё нескольким прочитанным сейчас - дело в различном восприятии мира полами. Не видят мальчики мир так, как его видела Дарузес. Про гораздо точнее и т.п.... дословный перевод далеко не всегда передаёт изначальный смысл. Яркий пример дореволюционные переводы Шекспира и переводы советских времён.

+1
Аватар пользователя XponNK XponNK
0

Во первых язык меняется. Во вторых перевод Чуковского более соответствует мальчикам как по возрасту, так и по половому окрасу. Мальчики и девочки по разному формулируют предложения, по разному расставляют акценты.

0
vov4anin
0

А про Гека был очень клевый советский фильм "Совсем пропащий" :)

0
Аватар пользователя ykcyc ykcyc
0

Сент-Питерсберг, а не Санкт-Петербург.

0
Похожие посты
Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: