Старославянская азбука
Глаголица – одна из двух древнейших азбук древних славян, которую наши предки обрели в середине IX века. Вторая, кириллица, по мнению большинства учёных, появилась несколько позже и является прямым потомком (через греческий и латинский алфавиты) финикийского письма. А вот графическое происхождение глаголицы остаётся загадкой и по сегодняшний день.
Создали глаголицу, вероятнее всего, знаменитые братья Константин (Кирилл) и Мефодий в целях продвижения христианской веры на славянских землях. Этот алфавит использовался в первую очередь для перевода богослужебных текстов с греческого языка на старославянский, поэтому судить о развитии письменности и языка древних славян мы можем по сохранившимся на сегодняшний день Евангелие и молитвословам.
На глаголице написаны самые древние старославянские рукописи, которые находят по сей день на всей территории обитания древних славян. Это не только богослужебные книги, но и высечки на камне, глаголические отрывки, граффити на стенах, что свидетельствует о том, что алфавит использовался не только в богослужебных целях, но и в быту. Одна из последних глаголических находок была сделана в Великом Новгороде.
В наше время в том или ином виде кириллица продолжает оставаться основным алфавитом многих народов. Несмотря на то, что на заре славянской письменности эти две азбуки какое-то время существовали параллельно, глаголица постепенно вышла из общего употребления, сохраняясь в несколько изменённом виде как альтернативный алфавит южных славян (хотя, в некоторых странах она сохранялась вплоть до XIX века).
Фонетически между двумя азбуками никакого различия нет, то есть одни и те же славянские слова, написанные разными способами, читаются совершенно одинаково.
В алфавите насчитывалась примерно 41 буква. Названия их – азъ, бѹкы, вѣдѣ… - являлись, по сути, не чем иным, как мнемоническим правилом для запоминания последовательности: «я буквы знаю…» и никакого "сакрального" смысла не несли.
Глядя на этот алфавит, вы, вероятно, можете увидеть немало незнакомых символов. Однако и те, что нам известны, могли читаться не совсем привычным способом:
• буква Ⰵ (Е), предшественница современного Е, давала при чтении звук [э]. Знакомое нам Е появилось чуть позже и писалось как ѥ;
• буква Ⰷ (Ѕ) передавала особый слитный звук [дз] – позднее эту букву употребляли даже вместо З. Сегодня этот звук сохранился в белорусcком языке. В кириллический алфавит буква Ѕ пришла из греческого;
• буква И в глаголице имела сразу два написания - Ⰺ и Ⰻ, причём встречаться они могли даже в одном тексте. В чём разница между этими символами – ещё одна загадка глаголической азбуки;
• буква Ⰼ (Ћ) употреблялась только в заимствованных из греческого языка словах и читалась как [г] или [г`];
• звук [ф] имел несколько написаний – как Ⱚ (Ѳ) для слов, заимствованных из греческого языка, и как Ⱇ (Ф);
• для звука [х] в глаголице тоже было несколько написаний. Первое - Ⱈ (Х) – использовалось в большинстве слов. А вот символ Ⱒ встречается только в одном слове – ⱒⰾⱏⰿⱏ (хлъмъ), зато в нескольких разных рукописях;
• буква Ⱉ (Ѡ) была заимствована из греческого алфавита и использовалась в словах греческого же происхождения для передачи звука [о];
• привычная нам буква Ⱋ (Щ) изначально не была одним звуком, а читалась как сочетание звуков [шт] – поэтому в некоторых памятниках письменности возможно увидеть на её месте написание Ⱋ Ⱅ;
• изначально Ⱏ (ъ) и Ⱐ (ь) были гласными, но не совсем обычными. В отличие от остальных гласных они произносились кратко. Так, ъ произносилась как краткая [о], а ь – как краткая [и];
• глаголическая буква Ⱑ (ять) могла читаться двумя разными способами – как широкое [э] и как [я]. В кириллице этим двум звукам были даны разные написания – Ѣ и Ꙗ соответственно;
• так называемые «юсы» - юс большой Ⱘ (Ѫ) и юс малый Ⱔ (Ѧ) использовались для передачи особых носовых гласных, сохранившихся сегодня только в польском языке – [он] и [эн]. Со временем появились и йотированные юсы - Ⱙ (Ѭ) [ён] и Ⱗ (Ѩ) [ен]. С развитием звуков йотированные юсы совпали с [ю] и [я];
• последняя буква нашей азбуки - Ⱛ (Ѵ) так же пришла к нам из греческого алфавита. По звучанию она немного напоминала нашу [ю], но произносилась как [ü] – нечто среднее между [и] и [у]. Эта буква редко использовалась на письме и со временем полностью совпала с буквой Ⱆ (Ѹ) [у].
Пост создан по материалам телеграм-канала t.me/glagoli_game и паблика ВК https://vk.com/glagoli.game
Некоторых... Где кроме Хорватии?
А почему решили пользоваться кириллицей, а не глаголицей?
Проблема в том, что если самому попытаться вывести от глаголицы скорописную форму букв, то почему-то получается греческий курсив:
https://www.youtube.com/watch?v=3hgmvtmq6nY
Ижица разве не в [и] перешла? И ещё, только у меня вместо символов квадратики? Даже тут в комментах. Приходилось догадываться, о чём речь.
upd.: пиздец, ещё в новомодных браузерах вырезали смену кодировки из контекстного меню. и хули теперь делать?