Советы от профессионалов

Боянометр не молчал, но всё же рискну поделиться своей версией перевода

Советы от профессионалов Перевод, Совет, Ирония

Как писать красивые тексты:

1. Не применяйте аллитераций*. Избегайте их, исключите их использование, искореняйте из своей речи.

2. Не заканчивайте предложение предлогом, Бога ради!

3. Избегайте избитых выражений, бойтесь их как огня. Не применяйте их, от слова "совсем".

4. Сравнения так же плохи, как избитые выражения.

5. Выражайтесь более или менее определенно.

6. Не допускайте обобщений. Никогда.

Семь: будьте последовательны.

8. Не будьте избыточно многословны; не допускайте чрезмерной словоохотливости; не пишите лишнего.

9. Кому нужны риторические вопросы?

10. Преувеличение в миллиард раз хуже, чем преуменьшение.

[*Аллитерация - Повторение (в соседних словах) одинаковых или подобных согласных звуков.]


Оригинал снайнгагжен, перевод мой.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

Прокомментирую как писатель.

1. Важно для чтения, а особенно для чтения вслух. Стараюсь придерживаться как только можно. Читать "линии и изгибы" гораздо сложнее, чем "изгибы и линии", а согласные могут заставить заикаться.

2. Пока писал два романа, повесть и кучу рассказаов не сталкивался ни разу.

3. Очень зависит от места и цели.

4. Ничему не соответствует, виноваты кривые сравнения.

5. Опять зависит всё от места и цели.

6. Тоже ничему не соответствует, виноваты кривые обобщения.

7. От жанра и цели зависит. Некоторые книги строят сюжет с конца в начало фабулы.

8. Это в бежевой прозе так, а всё остальное зависит от направления и цели.

9. Бывают нужны по сюжету.

10. Ни на чём не основано.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку