Самые легкие испанские слова (для новичков)
Испанский не входит в число языков, активно изучаемых в наших школах и университетах, амежду тем, примерное число говорящих на испанском в мире - 430 миллионов человек. Не удивительно, что многие самостоятельно начинают осваивать español.
Итак, вот несколько особенностей языка, замеченных мной. Я не супер-лингвист, если что...
1) Знаменитая для многих романских языков формула "как пишется - так и читается" работает почти всегда. Стоит запомнить, что j - это русская [х], а h в начале слов зачастую не читается (historia - будет звучать, как история). Неприятно удивляет "глотание" двух ll. Много слов, где b - произносится близко к нашей [в].
2) Ударение в большинстве случаев фиксированное: если слово заканчивается на гласную или на -n, -s - то ударный предпоследний слог.
Если на другие согласные - ударный слог последний.
Специфическая буква (в сравнении с латиницей) у испанцев всего одна -Ññ.
Чёрточки над буквами - установленное ударение (Пример: árbol - дерево)
3) Артикли. Мучались с "the/a"? Испанские артикли не такие страшные, но их больше, чем в английском. Артикль тут указывает на род, число и падеж (да-да есть парочка падежей).
Один вы точно знаете! Это артикль "лос" - множественное число мужского рода.
4) Сказуемое изменяется в зависимости от подлежащего. Нормальная практика для русского языка.
Часто -А на конце, как и у нас, показатель женского рода (esposa - жена, esposo - муж)
Легкие или уже знакомые слова:
Padre - отец
Yo [йо] - я
Tu - ты
él [эл"] - он
ella [эйя] - она (местоимение) - вот то самое проглатывание ll
hija [Иха] - дочь. hijo [Ихо] - сын
hermanos [эрманос] - братья/сестры. Пример: No somos hermanos - Мы не братья (= не являемся братьями). Ella y mi madre son hermanos - Она и моя мама сёстры
primo - двоюродный брат
tío - дядя, tía - тётя
té - чай
Pan [пан] - Польский пан? а это Хлеб
¿Qué [кее] - Что?
roja [роха] - красный
despacito - медленно
gato - кот (родственное слово)
perro - пёс, собака
toro - бык (помните, кто такой Тореадор)
tomate - помидор
arroz - рис
cebolla [цэбойя] - луковица. Это слово в украинском звучит, как "цибуля"
pescado - рыбаhuevo [г-вэво] - яйцо
huesos - кости, скелетsombrero - шляпа
pantalones - брюки (=панталоны)
agua - вода
leche [лечэ] - молоко
vino - виноguitarra - гитара
Tornado - торнадо (tornar - поворот)cuando [куандо] - когдасuchillo [кучийо] - нож - можно выстроить ассоциацию с "кухней"
tenedor - вилка
pasta - макароны
bebe - малыш (омоним: пить - обычно в 3-м лице)
es - [эс] - в значении являться - аналог нашего "есть" (Я есть Грут) и английского "is"Ella es mi madre - Она (есть) моя мать.
P.S. - В посте изложено собственное виденье темы. Если у вас есть свои мысли - пишите!)
Huesos
Los Pollos Hermanos =)
"Ella y mi madre son hermanos" - чувак, тут написано, что они братья, а не сёстры. Как Вильямс.
Ну и cebolla ни в одном известном мне диалекте испанского не читается как "цэбойя". Звук "ц" вообще отсутствует в испанском, как "ж" или "з". Я однажды 5 минут наблюдал попытки одного товарища произнести слово "Жучка". Не вышло, "зюська" максимум.
Буква "H" никогда не произносится, точнее она есть, но её не слышно, она как - предыхание. Эта буква есть и в середине слова: almohada, Majadahonda etc
Н в испанский пришла из латинского языка, там она была F, в испанском её заменили на PH, а потом осталось только Н. Обратите на слова hijo, hierro.
Много слов, где b - произносится близко к нашей [в].
С точностью наоборот. Буква V, всегда звучит как Б, но это только кажется. Попробуйте произнести V, только губами, без участия верхнего ряда зубов и у вас получится испанская V: vale, Valencia, Covarubias.
Ella - эйя, cebolla - цэбойя