Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.
Тапок - тапоки
Сурок - суроки
А мне нравится)
Хм, а я и не знал, что правильно писать во множественном числе "брелоки", вместо разговорного варианта "брелки".
Замок - замки.
Гудок - гудки.
Звонок - звонки.
Брелок - брелоки?
Серьёзно?!