я БУКВАЛЬНО потратил целых 3 часа, чтобы выгнать её. Тупо как-то звучит, нахуя тут это БУКВАЛЬНО?
раскрыть ветку (7)
Так Лас-Вегас же!
То есть автор мог прожить эти три часа иначе. Закинуться коксом, рулетка, ржать во ржи.
А тут 3 часа бесплодных попыток выгнать сову...
Нет, не так он себе представлял поездку в Лас-Вегас.
раскрыть ветку (1)
Буквальный (извиняюсь за тавтологию) перевод американского "literally". Именно американского, потому что именно они его постоянно суют невпопад. Так же, как и "awesome" и "amazing".
Кавычки скорее всего подразумевают цитату. Вопрос почему не адаптировать заголовок для нормальных людей, не надмозгов. Ещё и пробела после точки нет.