О том, как кино освободилось

В 60-70-х годах в кино Голливуда произошли разительные изменения: вслед за "комедией чудаков" и вестернами, вслед за высокими героями с идеальной дикцией в Голливуд пришло кино, которое уничтожает все ожидания зрителей от героев и атмосферы. Представьте шок зрителя, впервые увидевшего смерть главного героя, в которого он вложил всё своё сочувствие и уважение.


Сегодня мы для вас перевели новый рассказ Дэвида Торбёрна об истории кино. Усаживайтесь поудобнее, будет интересно.


Над переводом и адаптацией трудились Анна Глухова, Ксения Мосеенкова, Дмитрий Мирошниченко, Олег Жданов.

Приходите к нам переводить :)

Лига образования

4.4K постов21.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

Публиковать могут пользователи с любым рейтингом. Однако мы хотим, чтобы соблюдались следующие условия:


ДЛЯ АВТОРОВ:


Приветствуются:

-уважение к читателю и открытость

-желание учиться

Не рекомендуются:

-публикация недостоверной информации


ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ:


Приветствуются:

-конструктивные дискуссии на тему постов

Не рекомендуются:

-личные оскорбления и провокации

-неподкрепленные фактами утверждения


В этом сообществе мы все союзники - мы все хотим учиться! :)

Автор поста оценил этот комментарий

Отлично, согласно лекции, в 70-е кино США захлестнула унылая чернуха, что по мнению лектора было прорывом и свободой, зритель терпел это всё, а потом ему предложили "Звёздные войны" - и свободное кино закончилось.

Автор поста оценил этот комментарий

Ни какой идеальной дикции в америке нет. Логопедия у них вообще не развита. Кто как шепелявит так и воспринимается как норма. Толерастия. Дефекты речи, в нашем понимании, у них норма. Знаю логопеда занимающегося с детьми эмигрантов по скайпу. В америке логопед как доктор, это когда уже совсем финиш. А так как у нас, когда логопед в учебных заведениях и правит произношение у них нет в принципе. Так что "идеальная дикция" это или в переводе, или по большей частью озвучено специальными людьми с нормальной речью.

раскрыть ветку