Не дешевый Иван Иванович

Друг рассказал. У него работает Отец в совместной наше-американской фирме. Большую

часть времени он проводит, ессно, в US-части. Многие российские

сотрудники спят и видят, как бы им перебраться в Америчку. И для этого

шлют тамошнему руководству свои резюме, где расписывают, что они слишком

уж хороши для жизни в нищей России, при этом обязательно описывают свой

уровень англйского как "свободный". И вот однажды приходит в Америку

очередное резюме. Написано по-англицки, чтобы никто в "достойном знании

языка" и не сомневался. Когда шеф прочел первую фразу, он был "Пацталом". Работа офиса была парализована на полдня, т.к. остальные

сотрудники (в том числе и коренные америкацы), прочтя написанное, долго

не могли разогнуться.

Короче, письмо-резюме начиналось с обращения

EXPENSIVE Mr. Ivan Ivanovich!

Для незнающих английского - expensive = "дорогой" (в смысле

"не дешевый").

P.S. Резюме так и не дочитали.

4
Автор поста оценил этот комментарий

Недешевый.

Не- с прилагательными пишется слитно, если слово можно заменить на синоним без не-

раскрыть ветку
4
Автор поста оценил этот комментарий

Целиком надо было выкладывать, целиком.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Боян 90-х с сайта анекдот.ру. Ну зачем бояны выкладывать?
Автор поста оценил этот комментарий

С каких пор в официальных документах, а тем более в резюме, к потенциальному начальству обращаются "дорогой"? Это ж не любовная записочка так то...

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий

Что-то сомнения берут меня на счет этого самого экспенсива и реальности истории. Не мог взрослый человек, пишущий официальное письмо, не посмотреть образцы заполнения подобных документов. Да и любой интернет-переводчик при наборе текста сразу вставляет корректное слово (идет ориентировка на контекст). Я уже молчу про сам факт того, что подобные обращения на бегинер-уровне учатся.

раскрыть ветку