Мыш и Злой Царь Кот. Сказ, Быль (пер. с кит-го*).

Мыш и Злой Царь Кот. Сказ, Быль (пер. с кит-го*). Рассказ, Длиннопост, Сказка, Фэнтези, Эксперимент, Китайский язык, Русский язык

*

Мыш был стар. Гнев звёзд ждал он, и сон тех, кто жил Вне, стал Явь. Злой дух свил сеть: гниль в рожь, рожь - в тлен, соль в степь. Прах во двор, глад в дом. Но не сей же час, часть ржи под пнём, там клад. Род сыт.

Вслед шёл слух, слух нёс страх. Страх что Царь Кот шлёт слуг, чтоб взять мзду с тех, кто жил тут.


**

Как снег с крыш спал - шаг стоп, смех слуг у врат, стук в дверь. Сталь-штык шмяк об пол. Всё.

- Мыш, ты где?

- Я тут.

Мыш взял жён и весь млад, свёл в сад. (Сад был пуст, как и степь, тля шла с гор, пал лист, цвет пал.)

- Стой здесь.

Сам в дом. Слуг стук стал злей. Врат лязг, все внутрь.

- Все тут? - зырк в дом.

- Да, все.

- Где рожь?

- Нет у нас. Мор. Весь сбор стал пыль. Прах...

Нос слуг - нюх под пень.

- Не лги. Рожь здесь. Мы чу.

Дрын слуг - шварк по щщам! Мыш съел боль, как сыр, стёр кровь. Слуг взор лез в сад.

- А! Вон где все! Ты врал!

Мыш не смел врать им впредь.

- Я дам... я дам. Но не стань бить их! Их дом - наш дом, мой сад - наш сад. Нам есть... Дам часть?

- Я б взял всё, - злой огнь в глаз их.

Слуг след, вот и нет. Был клад - и нет.


***

Глад нёс смерть. Чрез дней семь млад сын стал мёртв. Плач жён, всхлип, скорбь. Мыш сел на стул, сто дум в нём шли, и он не знал, как быть. Как им всем жить, есть, спать. И глад, и зной. Сбор крох, жрать пыль - вот дол.

И вдруг - мысль. Всех жён сжал, слёз смыл, взял нож, кость и плеть.

Он шёл вдаль, в Злой Лес. Но что он там ждал?

...У рощ, где Мыш был юн, жил Крот, он сам мудр. Крот рёк:

"Где гор уж нет, есть Лес. И там, был слух, жив Зверь. Злой Зверь. Он - сам Страх."

И Мыш шёл. Брёл день, Брёл ночь, и вот - Лес пред ним. Злой лес, не тот, что там, где Мыш жил, как был юн. Лес из гор, Град. Сталь стен, пыль из груд. Мгла дней, гроб тех, кто жил Вне.

Страх вновь сел в ум. Страх о том, что он, Мыш, встал тут, и нет здесь жён; ни брат, ни сын, ни дщерь не здесь, лишь он.

Но он не трус. Прочь страх. Встал в мгле, стал ждать.


****

- У! Зверь! Ты где! Я тут!

- Р-р, - вихрь пьрсти нёс рык.

Мыш взял нож в кисть, крик свой шлёт вдаль:

- Я тут, ешь мя, а?! Ну же, ну!

- Рыр, - пыль в шаг-два от той мглы, где встал Мыш.

- Я тут! - вновь зов свой Мыш шлёт. - Где ты? Что, слаб?!

- ГАВ!

Зверь здесь. Он Пёс. Их звал так род, что жил тут.

Вжух плеть! Мыш - прыг на шбан. Плеть вкруг шей. Мыш злит Пса.

- Что, съел?! Я Мыш! Я зол! Я смог.

Пёс жмёт пасть вниз, но то, да и чёс лап лба, не дал толк. Плеть жмёт грудь, Мыш сел как вошь, нож у глаз, Пёс пал, стал тих. Скуль, скуль. Мыш дал кость, снял кнут.

- Ты мой Зверь. Но ты не раб впредь. Друг.

Пёс грыз кость. Мыш рёк:

- Верь мне. Нас ждёт Кот. Злой Царь. Он взял с нас мзду. Мой сын мёртв. Но я здесь. Их слуг не взять Пса.


*****

Пёс мчит чрез пыль. Тыл, где сел злой Кот - уж вот он.

Месть ждёт их.


Ориг. на кит-ом:

老鼠变老了。他等待的卡拉星,以及那些住在外面的人的梦想,成了贾夫。邪恶的精神威尔网络。黑麦腐烂,黑麦腐烂,草原上的盐。院子里的灰尘,在房子里顺利。但不是全部,在树桩下的黑麦的一部分,有一个宝藏。棒满了。

谣言之后,谣言带来了恐惧。害怕国王猫派仆人接受那些住在这里的人的贿赂。

**

当屋顶上的积雪睡着了 - 停下脚步,仆人们在门口大笑,敲门声。钢刺刀在地板上爆炸。一切。

- 老鼠,你在哪里?

- 我在这里

老鼠带走了妻子和所有年轻人,带到了花园。 (花园里空无一人,草原也是如此,蚜虫从山上走来,吃了一片叶子

- 住在这里

自己在屋里。仆人敲门变得更加狡猾。门内全都响了起来。

- 一切都在这里吗? - 看着房子。

- 是的,一切。

- 黑麦在哪里?

- 不,我们有。铁道部。整个系列变成了灰尘。灰尘...

仆人的鼻子是树桩下的气味。

- 不要说谎。拉伊在这里。我们楚。

仆人的剑 - 敲脸!老鼠吃了像奶酪一样的疼痛,抹去了鲜血。仆人看着花园。

- 啊!哪里有一切!你骗了!

老鼠不敢骗他们。

- 我会给...我会给。但你不敢打败他们!他们的家是我们的家,我的花园是我们的花园。发表意见?

“我会采取一切,”他们眼中的邪恶之火。

有一个宝藏 - 没有。

***

很高兴带来了死亡。七天后,小儿子死了。哭泣的妻子,呜咽,悲伤。老鼠坐在椅子上,里面有一百个念头,他不知道该怎么办。他们如何生活,吃饭,睡觉,因为有一个儿子 - 而且没有。而且光滑又热。收集面包屑,吃灰尘 - 这是一个白痴。

...在老鼠年轻的小树林里,鼹鼠活着,他很聪明。 鼹鼠说: "那里没有山,有一片森林。 还有,有一个传闻,活着的野兽。 一个邪恶的野兽 "

他走到远处,进入邪恶的森林,在他扛着耳朵的时候,野兽活着。

那一天过去了,夜晚,现在 - 在他面前的森林。一个邪恶的森林,而不是梅什生活的那个,因为他还年轻。山的森林,毕业。钢墙,桩的灰尘。黑暗的日子,生活在外面的人的棺材。

恐惧再次出现在脑海中。害怕他,老鼠,来到这里,这里没有妻子;兄弟,儿子和女儿都不在这里,只有他。

但他不是懦夫。关闭恐惧。我在黑暗中起身,等待着。

****

- 做!野兽!你在哪里!我在这里!

- 解决方案, - 旋风般的 尘埃带着咆哮。

老鼠把刀子拿在刷子里,喊着它发送到远处:

- 我在这儿,吃我,对吧?!来吧,来吧!

- 咆哮, - 从黑暗中迈出一两步的尘埃,梅斯站起来。

- 我在这里! - 再次调用鼠标发送。 - 什么,弱?

- 吠!

野兽在这里。他是一只狗。他们这么称呼他住在这里。鞭鞭!鼠标 - 跳到公交车。围绕脖子的天灾。老鼠很生气。

- 吃了什么?!我是老鼠!我生气了!

狗摇了口,但那个,额头的爪子,没有意义。天灾胸膛紧,老鼠坐着像虱子,眼睛一刀,狗摔倒,变得安静。呜咽,发牢骚。老鼠给了一根骨头,脱掉了鞭子。

- 你是我的野兽。但你将来不是奴隶。每个。相信我。我们在等猫。国王猫他收了我们的贿赂。我的儿子死了。但我在这里。他们的仆人不带狗。

*****

狗在尘埃中飞驰。后方,邪恶的猫坐下来 - 在这里。

А.Скоробогатов
(* На самом деле, не перевод, а стилизация, рассказ с конкурса "Сюрнонейм". Попытка написать рассказ только из односложных слов и проверить, действительно ли русский язык это позволит :) .
Другие работы - https://author.today/u/avssilvester/works/ )

Авторские истории

31.4K постов26.6K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Авторские тексты с тегом моё. Только тексты, ничего лишнего

Рассказы 18+ в сообществе https://pikabu.ru/community/amour_stories



1. Мы публикуем реальные или выдуманные истории с художественной или литературной обработкой. В основе поста должен быть текст. Рассказы в формате видео и аудио будут вынесены в общую ленту.

2. Вы можете описать рассказанную вам историю, но текст должны писать сами. Тег "мое" обязателен.
3. Комментарии не по теме будут скрываться из сообщества, комментарии с неконструктивной критикой будут скрыты, а их авторы добавлены в игнор-лист.

4. Сообщество - не место для выражения ваших политических взглядов.

2
Автор поста оценил этот комментарий

Очень оригинально. И забавно. Мне понравилось.

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий

Тролль гнёт ель.

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий

Неплохо)

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий

Великий и могучий: он смог!!!

раскрыть ветку
1
Автор поста оценил этот комментарий
Комментарий удален. Причина: данный аккаунт был удалён
раскрыть ветку