Китайцы и китайский язык - иное мнение

Не люблю я вступления к постам, но тут придется...

Пост мой вызван постом камрада @iksshrek


Данный пост вызвал неимоверное жжение у меня ниже поясницы. Промучавшись сутки я таки понял, что унять я его смогу только ответным постом, который вы уже читаете. К сути.


Сначала о себе. Живу во Владивостоке, в 2009 году окончил Восточный Институт ДВГУ по специальности "Экономика КНР". До Восточки китайский я не учил. После обучения в РФ я прожил в КНР, учась в местных универах (Харбин и Пекин), еще полтора года, после чего вернулся в РФ и с того момента по сей день моя работа связана с Китаем.


Из описанного выше, думаю, понятно, что некое понимание Китая и китайцев, а также их языка у меня таки есть. Возьмемся за разбор поста, упомянутого выше. Будет мат, уж простите.


Для того, чтобы начинать хоть чуть-чуть понимать китайцев, правильнее всего было надо было бы начать повествование с самого китайского языка.

Ну вот хуй знает с самого начала. Может с истории таки? С их литературы, обзора современного блог-пространства, да много с чего... Но не суть. Кстати, отдельной цитатой пустил бы то, что автору бы выставить в самое начало своего поста:

Честно признаюсь, я не то чтобы писать, говорить толком по-китайски не умею.
...хочу напомнить, что мои последние 10 лет жизни в Китае проходили на юге...

По мне - это очень круто. За десять лет владеть лексиконом студента первокурсника и с таким апломбом размышлять о культуре и традициях нации, основываясь на своих познаниях в языке. Маэстро.


Да, кстати, статья не является целиком и полностью воспаленным бредом, факты таки проскакивают, не отнять, за что автору отдельно благодарен. Едем дальше


Если в древние времена иероглифы были похожи на картинки, и по ним можно было угадать, что они обозначают, то теперь их нужно тупо учить. Именно зубрешка основная методика изучения китайской письменности.

Китайские иероглифы (Хань Цзы, "символы" Хань (в дословном переводе) - титульной нации КНР) состоят из ключей. Иногда ключи сами собой являются иероглифами, но могут и выступать частью более сложных. Ключей, если интернет мне не врет, всего 214. Вот их надо запомнить. По сути они аналогичны буквам в алфавитах других языков - как из букв состоят слова, так и из ключей состоят иероглифы. Да, 214 это больше наших 33 букв, но, согласитесь, никак не тысячи. Помимо этого каждый ключ имеет свое значение, и, зная ключи иероглифа, можно примерно догадаться о его значении. Например, ключ chuang (чуан)

Китайцы и китайский язык - иное мнение Китайский язык, Ненависть, Длиннопост, Ответ на пост, Китай, Язык

Если вы видите иероглиф с таким ключом, то он с вероятностью 99% будет иметь отношение к болезням, медицине, либо каким-либо дефектам. Соответственно и тезис, что по упрощенным иероглифам ничего не понять и остается только зубрить, это, мягко говоря, хуйня ебаная. По количеству иероглифов - не нашел пруфов, поэтому считайте субъективным мнением, порядка 2000 иероглифов это что-то вроде минимума для грамотного человека, с этим можно жить. 5-7 тысяч для высшего образования.

Пусть вас эта цифра не пугает, задайте один вопрос себе - сколько слов в русском языке вы знаете? Как думаете, больше пяти тысяч? Я думаю, да. Тогда почему 5000 иероглифов кажется чем-то невероятным? Да все дело в восприятии и таких вот товарищах, как автор поста. В китайском языке есть система, по которой его можно выучить. Единственное препятствие, с которым вы можете столкнуться, это очень плохой слух и дефекты речи. Вас будут плохо понимать. Но, если сталкивались с иностранцами, говорящими с акцентом по-русски, вы сможете провести аналогию - вас поймут. Может не с первого раза, может не все тонкости того, что вы хотите передать, но поймут, общаться вы сможете.


Максимально известно больше 85 тысяч иероглифов. Но сейчас, ввиду очень сильного многоступенчатого упрощения китайской письменности, достаточно знать около 2500 иероглифов чтобы читать современные тексты. Теперь можете сами сделать вывод, как упростилась китайская письменность – с нескольких десятков тысяч до 2-3-ех тысяч.
Китайцы и китайский язык - иное мнение Китайский язык, Ненависть, Длиннопост, Ответ на пост, Китай, Язык

Идем дальше.

Но вся проблема в том, что звуки в китайской транскрипции читаются совершенно по другому, нежели та же транскрипция английского языка. Если вы изучали то же английский и будете пытаться прочитать Пиньин, то получится полная ерунда.
...
Плюс меня бесит разночтение символов Пиньина с нормальной английской транскрипцией.

Пиздец, уникальная проблема китайского языка. Beaucoup (боку), Peugeot (Пежо), aout (у! У сукабля!) - норм? Все произносится? Ну и тезис о том, что если учили один язык, то вам будет трудно читать на другом языке меня особенно изумляет. Тупорылый арабский язык, я учил английский и китайский, а по-арабски читать не получается, вот уроды. Язык на то и язык, чтобы знать его нормы и правила, пиньин упростил изучения языка до пиздец какого доступного уровня, и то что оно, видите ли, блять, читается не так, как хочется, это вообще проблема индейцев, а не шерифа. И кстати, на всякий, Xiaomi читается как сяо ми и никак иначе, или горите в аду за свое ксяоми шаоми и прочее. Но вернемся к теме.


Если говорить о разговорном китайском языке вообще, то он деградировал не меньше письменности. Изначально китайский язык тональный. В нем существует четыре основных тона и один нейтральный. Т.е. существует много слов одинаковых по нейтральному произношению и даже по написанию. Только правильно указанный тон может прояснить смысл сказанного.
Но в современном Китае в тонах говорят только старики, дикторы и профессиональные ораторы с трибуны.

Ять и ер больше не пользуем, деградировала речь родная. Ну и то, что на тоны все забили хуэй - это тоже как бы дичь. То, что автор их не различает, не говорит об этом как о факте. Да, не так акцентируют внимание на них, это да.


Дело в том, что в китайском языке нельзя тупо составить предложение из слов. Точнее сказать, составить то можно, но такая хрень получиться! Есть методический прием ярко иллюстрирующий эту особенность языка, когда берут одно конкретное предложение и меняя в нем слова дают соответствующий перевод. Видел такой пример у студентов. Так вот, каждый раз получается предложение с абсолютно иным смыслом. Т.е. китайский язык штамповый. И такие штампы в их речи сплошь и рядом. Возможно, он стал таковым в результате постоянного упрощения в народе

Возьмите любое предложение, поменяйте в нем слова и будет другой смысл...

Китайцы и китайский язык - иное мнение Китайский язык, Ненависть, Длиннопост, Ответ на пост, Китай, Язык

То есть китайский язык штамповый... Это вообще рука лицо. В их речи часто употребляются так называемые чэнъюй - идиомы, пословицы, обычно состоящие из четырех иероглифов. Китайский язык - это язык образов и форм, а не язык точности, уж простите меня за столь непрофессиональное описание. Использование данных идиом есть придание языку большей степени художественности, эмоциональности. Обычно данные идиомы исходят либо из поэзии и литературы, либо из исторических повествований. Их использование показывает, что говорящий знает историю, литературу и в целом культуру страны, это, блять, целый ебаный пласт культурного наследия нации, штампы, блять!

И я не упомянул, что даже сейчас, имея один государственный язык, южане не понимают северян и наоборот.

Такое может быть. Особенно если каждый будет рубить на своем диалекте. Если оба будут говорить на Путунхуа - то поймут. Как они бизнес тогда делают друг с другом, как мигрируют, да дохера всяких "Как?"! Да, необразованные неграмотные люди (обычно родом с деревень) путунхуа не понимают, они говорят лишь на своем местечковом диалекте, но то вопрос не к языку, а к уровню грамотности.

Это все исторически сложившиеся моменты. Есть еще у них другой прикол, который мне часто резал мой итак хреновый слух. Китайцы любят варьировать парные звуки, типа сэ-щэ, бэ-пэ. Например, они легко могут одинаково применять в своей речи слова Санья-Шанья, Путин-Бутин.

Не путают они нихуа. Южане, пардон, "сыкают", то есть вместо звуков "ш" и "щ" произносят звук "с". Узнал я об этом впервые на стажировке в Гуанчжоу (юг КНР) после первого курса. В магазинах обычно сильно мешало. Цифра четыре по-китайски звучит как "сы", а десять - "ши". Сказав "десять четыре" (ши сы) по-китайски вы скажете "четырнадцать", а "четыре десять" (сы ши) - "сорок". А так как они "ш" не произносят, то на вопрос "сколько стоит" могут ответить "сы сы", и вот думай, сорок это или четырнадцать, второй раз повторяют с более сильным акцентированием тонов и все встает на места. Про "б" и "п" впервые слышу. Может тоже подобное, может просто путают буквы в иностранных словах или именах, которые для них как для непосвященных иероглифы.

Внимательно разобрав такие простые слова обиходного общения начинаешь понимать что для китайцев важнее всего – пожрать и не «отхватить бобов».
Китайцы и китайский язык - иное мнение Китайский язык, Ненависть, Длиннопост, Ответ на пост, Китай, Язык

Это просто за гранью добра и зла. Это уже классический Задорнов в позднем периоде, когда начал загонять про славян, эти его "Ура - это "У Ра", Ра бог солнца, мы у бога, мы избранные".


Я, пожалуй, остановлюсь в цитировании уважаемого товарища, ибо, чую, начну скатываться в оскорбления, а это не моя война. Просто уж очень сильно не люблю, когда люди, которые ни черта не шарят в предмете, начинают рассуждать о нем с уверенным видом эксперта. Все всегда многогранней и сложнее, чем может показаться со стороны.


Вроде бы интенсивность теплового излучения спала до толерантного уровня, дымок почти не идет, а за сим и заканчиваю этот пост. Всем здоровья.

Китай

2.6K постов6.8K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Нельзя разжигать межнациональную вражду

2. Не оскорблять пользователей

3. Не постить ложную информацию


Любить и уважать друг друга ;)

119
Автор поста оценил этот комментарий

люблю запах постов ненависти по утрам!

раскрыть ветку
13
Автор поста оценил этот комментарий

Автор, привет из Шанхая. Очень понравился ваш пост. По поводу "южане сыкают", - чистейшая правда.  Мне понадобилось время, чтобы к этому привыкнуть)) Особенно, когда  преподаватель объясняет китайский с правильным акцентом, а выйдя на улицу, ты понимаешь, что он шо-то не договаривал)) Я бы еще добавил правильное "дж" и южное "дз". Как, например, "я знаю". В путунхуа это "уо джидао", ну а на юге скажут "уо дзыдао". Ну это еще полбеды. В некоторых регионах (Нанкин например) звук "Н" магической магией превращается в "Л". И вместо "Нихао", это будет "Лихао". Ну и финальное комбо, это встретить китайца, который "сыкает", "дзыкает" и "ликает", а еще круче, общаться с таким по телефону. Зато не скучно))   

раскрыть ветку
25
Автор поста оценил этот комментарий

Автор, вот почти со всем в посте согласна на 100% и тоже подгорело от поста. Особенно про культуру китайцев, пипец, бесит это поверхностное суждение.

НО

Вы говорите по ключам можно понять значение иероглифов? Вы серьезно?

Вот, например, ключ "короткохвостная птица" - это значит иероглифы о птицах что ли? Я в начале пути изучения иероглифов, зубрю, и ваши слова меня прям взбесили)

Камон, это и правда так - иероглифы надо зубрить. И если разговорный язык с пиньинем довольно быстро укладывается, благо структура предложений у них довольно строгая, ну тона, конечно, это жопа.

Но иероглифы- учить только. Тут скорее иногда бывает, что смысл слов, состоящих из нескольких иероглифов, можно примерно угадать, иногда совпадает. А про ключи- могу вспомнить только "разжигать" что ли, которое состоит из "огня" и "рождать".     

раскрыть ветку
33
Автор поста оценил этот комментарий

Были тут посты о том, как  китайцы ведут бизнес, по крайней мере, с русскими. Что они пиздецки непунктуальны, кладут болт на любые договорённости, не считаются с мнением клиента от слова вообще, и их "да" совсем не означает согласие, а скорее то, что в данный момент с тобой об этом спорить не будут, а там как пойдёт. После этого поста о "мыслеформах" создалось впечатление, что язык отражает их эту манеру, а может даже и формирует.

раскрыть ветку
7
Автор поста оценил этот комментарий

У меня тоже слегка подгорело от того поста, но из-за работы я не успела даже откомментить его :D Мне нравится ваш пост, настолько, что я даже закреплю его в топе нашего сообщества на какое то время