Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.
Из всех персонажей pet foolery мистер Морщинка мне больше всего импонирует - такой тролль)
Tinyfoot
@moderator, измените, пожалуйста, 1 и 6 кадры. Спасибо.
Представляю, как вас бесит постоянно редактировать посты и заголовки, но вы исправляете — респект :]@SupportTags, поставьте, пожалуйста, тег «Лола и Мистер Морщинка» в эти посты:
Pikabu.ru/story/_6299709
Pikabu.ru/story/_6261192
Спасибо :]Честно, я не понимаю, почему ты перевёл "Well played Wrinkles..." как "Что ж, хорошо сыграно" на предпослежнем кадре. Ты по слову через промт переводишь? Я, не особо шаря в английском, и то понимаю, что "well played" к "хорошо сыграно" ну никак не относится в этом контексте, а является своего рода выражения похвалы, типа "хорошая работа!"