Как ножом по сердцу - "Махаон" продолжает свое грязное дело
Как вы все знает, в 2013 году у издательства «РОСМЭН» закончилась лицензия на "Гарри Поттера". И с тех пор выпуском книг занимается издательство "Махаон", а переводом Мария Спивак. (Злодеус Злей возвращается)
Так вот, зашел я в книжный и увидел это:
Перед выходом нового фильма "Махаон" решил Нас порадовать Думбльдором, а к концу года обещают выпустить и 8ю книгу "Harry Potter and the Cursed Child". Печаль. В общем....
Посл.картинка боян, но так в точку
Из вк :D
О Марии Спивак
Особую популярность приобрела после того, как перевела четыре романа Джоан Роулинг о Гарри Поттере:
"Гарри Поттер и Волшебный камень",
"Гарри Поттер и Комната секретов",
"Гарри Поттер и Узник Азкабана",
"Гарри Поттер и Огненная чаша"
Она даже названия поменяла оказывается, а я не знал. Огненная чаша вс Кубок Огня. Почему бля не пламенный стопарь?
- How do you do?
- All right.
- Как вы делаете?
- Всё правой.
- Хотел меня трахнуть? - спросил Думбльдур - Иди сюда, я сам тебя трахну, ублюдок, мать твою, иди сюда, ты говно, жопа!
(с) Мария Спивак.