К вопросу об анекдотах в межкультурном диалоге

Вспомнился давний случай из практики. Ездил с делегацией в Китай на закупки, на одном технологическом предприятии нас встречала очень приятная дама-руководитель. Потом, естественно, нас позвали на обед.


Сидим, все вкусно (по крайней мере выглядит вкусно, я же больше говорю), ведём беседу. Вдруг руководителя российской делегации порывает на анекдот, который он мне сначала рассказывает с выражением полного удовольствия от своей шутливости:


Едут муж с женой на повозке, лошадь спотыкается.

Мужик: Раз.

Едут дальше, лошадь опять спотыкается.

Мужик: Два.

Опять едут, и снова лошадь спотыкается.

Мужик: Три.

Достает пистолет и убивает лошадь.

Жена в недоумении: Ты что? Зачем лошадь убил????

Мужик: Раз.


Я с нервной улыбкой замечаю, что этот анекдот НЕСКОЛЬКО некорректный по отношению к женщинам в принципе, а на китайском в рамках переговоров он прозвучит вообще странно. Но, нет, шутку нужно доложить, без этого не будет понимания русской души.


Скрепя сердце, я перевожу анекдот. Заканчиваю. Китаянка посидела несколько секунд, подумала и говорит: «Раз». Я в легком восторге, русские в смущении, китаянка попивает спокойно чай.


После этого у меня два вывода: 1. Эта женщина прекрасно вышла из неудобной ситуации и обыграла ее в свою пользу. Это заслуживает большого уважения. 2. Будьте осторожны с демонстрацией оригинальности в межкультурном диалоге анекдотами!


(c) Кирилл Батыгин

187
Автор поста оценил этот комментарий
На международную тему считаю, наиболее весёлый анекдот:
Первое сентября в американской школе. Учительница представляет классу нового ученика Saki Suzuki, сына шефа фирмы Sony.
Урок начался: Учительница:- Посмотрим как хорошо Вы знаете американскую историю.
- Кто произнес "Дайте мне свободу или смерть"
Ученики молчат. Suzuki поднимает руку: - Патрик Генри 1775 в
Филадельфии.
У. : - Очень хорошо Suzuki
- А кто сказал "Государство это народ, а народ нельзя покорить"
Suzuki:-Авраам Линкольн 1863 в Вашингтоне.
У. посмотрела на остальных и говорит;- Стыдитесь, дети, Suzuki - японец, а знает американскую историю лучше Вас.
Из задних рядов слышится тоненький голосок: "Поцелуйте меня в задницу, сраные Японцы"
- Кто это сказал? - вскрикнет учительница.
Suzuki поднимает руку и сразу отвечает: - Генерал Мак Артур в 1942 у Панамского канала и Ли Джанокка в 1982 на заседании совета директоров Generals Motors.
В классе гробовая тишина, а сзади опять раздается: "Ща проблююсь!"
Учительница опять воскликнула:- Кто это сказал?
Suzuki отвечает: - Джордж Буш старший японскому министру Танаке во время рабочего обеда в Токио в 1991.
Один из учеников встает и кричит: - Отсоси у меня!
Учительница взрывается: - Ну хватит, достаточно, кто это сказал?
Suzuki не моргнув глазом: -Билл Клинтон Монике Левински в овальной комнате Белого Дома в 1997.
Встает другой ученик и кричит: Suzuki, ты сука!
А Suzuki в ответ: - Валентино Росси на этапе Гран При мотогонок в ЮжнойАфрике в 2002.
В классе начинается сущий хаос, стоит жуткий рев, учительница в
обмороке, открываются двери и входит директор:
- Да-а, такого бардака я еще не видел!!!
Suzuki: - Канцлер Шредер после того как министр финансов Ганс Эйхель показал ему проект госбюджета на 2003 год.
раскрыть ветку
11
Автор поста оценил этот комментарий

но ведь переводчик мог рассказать совсем другой "приличный" анекдот...

раскрыть ветку
70
Автор поста оценил этот комментарий

1952 год.

В гостинице Националь американец, слабовато знающий русский язык, заказывает в ресторане. Но не зная - с чего начать, прислушивается к тому, что заказывают за соседним столиком. Слышит: два по сто, две кружки пива и пиздец. Он повторяет это официанту. Тот приносит два сосуда по сто граммов водки и две кружки пива.

Американец спрашивает: А где же этот .. пиздец?

Официант: А пиздец вам будет в Корее.

раскрыть ветку
151
Автор поста оценил этот комментарий

За анекдоты намеждународных переговорах нужно птздить большой совковой лопатой.

раскрыть ветку
21
Автор поста оценил этот комментарий

- а что это они замолчали?

- вы пообещали выколоть глаз любому кто заговорит о прошлом..


(чуть ранее переводчик попросил не произносит тосты на основе русских поговорок, на что уже поддатый шеф сказал - переводи дословно)