Интернациональное общение
Живем в Испании, на Канарских островах. Дети с трёх лет идут в школу.
Сегодня удивил мой младший сын (3 года)
Пришла в школу на встречу с учительницей.
Ее первый вопрос: Ваш муж немец?
Я: - Нет, мы русскоязычные
Учительница (У): - Кто у вас из окружения немец?
Я: - Никто, у нас никого нет, кто говорит по-немецки. Почему вы спрашиваете об этом?
У: - Ваш сын дружит с девочкой немкой Люсьеной, он постоянно с ней говорит на немецком языке. Срывают уроки своей постоянной болтовнёй. Когда я обращаюсь к нему, он говорит, что не понимает меня.
Я: - Он заговорил на языке, на котором никто не говорит в нашем окружении, только потому, что ему нравится эта девочка ...
Мне он говорит, что все понимает, что говорят в школе. А вне школы с испаноязычными детьми он говорит по-испански. Он манипулятор. Выбрал удобную позицию - я не понимаю, поэтому не буду вас слушаться.
У: - Меня несколько дней заменял другой учитель, он носитель немецкого языка. Он был уверен, что ваш сын немец. Когда он обращался к ним по-немецки, они ему отвечали оба на немецком языке.
Вышла в легком шоке.
Спрашиваю сына: - У тебя есть подруга Люсьена?
- Да!
- Вы на каком языке с ней говорите?
- На ее языке. Она не понимает наш.
- А скажи мне на ее языке, что-нибудь.
- Зачем? Ты все равно не поймёшь.
родилась в Грузии, мама русская, жили с папиной семьёй, которая общалась на армянском.
по свидетельству родителей я тогда говорила на улице на грузинском, с бабушкой на армянском, с мамой на русском абсолютно свободно на каждом языке.
в мои 5 лет уехали в Россию, и сейчас в 28 я не понимаю ничего, кроме "гамарджоба", по-грузински и не знаю ни одного армянского слова.
это тем, кто думает, что говорящие на нескольких языках дети - это невероятно и гениально.
Я в 4 года начала изучать английский, мама, исходя из моего желания изучать английский (хз, что мне в голову стрельнуло), наняла очень хорошую учительницу.
К 5 годам, я по словам той учительницы и мамы, свободно болтала на английском.
Потом в 6 лет бросила заниматься, началась подготовишка, потом школа, где меня отпускали с уроков английского, т.к. мне не интересно было изучать алфавит.
А потом, внезапно, в 3 классе получила двойку за диктант по словам на английском (я приходила только на контрошки).
С тех пор рывками как-то пытаюсь учить английский, держусь на уровне B1-B2
такую способность проебала, жаль (
Маленькие дети удивительно легко воспринимают язык вот в такой форме - свободного игрового общения. Жаль, что эта способность очень сильно снижается к 7-8 годам.
Я в детстве жила в Литве, мне примерно 3 года было. И я тоже понимала и разговаривала на литовском. Жаль, что не сохранилась эта способность.