Интернациональное общение

Живем в Испании, на Канарских островах. Дети с трёх лет идут в школу.

Сегодня удивил мой младший сын (3 года)

Пришла в школу на встречу с учительницей.

Ее первый вопрос: Ваш муж немец?

Я: - Нет, мы русскоязычные

Учительница (У): - Кто у вас из окружения немец?

Я: - Никто, у нас никого нет, кто говорит по-немецки. Почему вы спрашиваете об этом?

У: - Ваш сын дружит с девочкой немкой Люсьеной, он постоянно с ней говорит на немецком языке. Срывают уроки своей постоянной болтовнёй. Когда я обращаюсь к нему, он говорит, что не понимает меня.

Я: - Он заговорил на языке, на котором никто не говорит в нашем окружении, только потому, что ему нравится эта девочка ...

Мне он говорит, что все понимает, что говорят в школе. А вне школы с испаноязычными детьми он говорит по-испански. Он манипулятор. Выбрал удобную позицию - я не понимаю, поэтому не буду вас слушаться.

У: - Меня несколько дней заменял другой учитель, он носитель немецкого языка. Он был уверен, что ваш сын немец. Когда он обращался к ним по-немецки, они ему отвечали оба на немецком языке.

Вышла в легком шоке.

Спрашиваю сына: - У тебя есть подруга Люсьена?

- Да!

- Вы на каком языке с ней говорите?

- На ее языке. Она не понимает наш.

- А скажи мне на ее языке, что-нибудь.

- Зачем? Ты все равно не поймёшь.

134
Автор поста оценил этот комментарий

родилась в Грузии, мама русская, жили с папиной семьёй, которая общалась на армянском.

по свидетельству родителей я тогда говорила на улице на грузинском, с бабушкой на армянском, с мамой на русском абсолютно свободно на каждом языке.

в мои 5 лет уехали в Россию, и сейчас в 28 я не понимаю ничего, кроме "гамарджоба", по-грузински и не знаю ни одного армянского слова.


это тем, кто думает, что говорящие на нескольких языках дети - это невероятно и гениально.

раскрыть ветку
55
Автор поста оценил этот комментарий

Я в 4 года начала изучать английский, мама, исходя из моего желания изучать английский (хз, что мне в голову стрельнуло), наняла очень хорошую учительницу.

К 5 годам, я по словам той учительницы и мамы, свободно болтала на английском.

Потом в 6 лет бросила заниматься, началась подготовишка, потом школа, где меня отпускали с уроков английского, т.к. мне не интересно было изучать алфавит.


А потом, внезапно, в 3 классе получила двойку за диктант по словам на английском (я приходила только на контрошки).


С тех пор рывками как-то пытаюсь учить английский, держусь на уровне B1-B2



такую способность проебала, жаль (

раскрыть ветку
26
Автор поста оценил этот комментарий
В три года почти любой ребенок говорит хер знает на каком языке, только не на родном. Особенно, если ребенок чужой.
раскрыть ветку
446
Автор поста оценил этот комментарий

Маленькие дети удивительно легко воспринимают язык вот в такой форме - свободного игрового общения. Жаль, что эта способность очень сильно снижается к 7-8 годам.

раскрыть ветку
29
Автор поста оценил этот комментарий

Я в детстве жила в Литве, мне примерно 3 года было. И я тоже понимала и разговаривала на литовском. Жаль, что не сохранилась эта способность.

раскрыть ветку