Будущее

Будущее Skeletonclaw, Комиксы, Перевод, Мат

Комиксы

56.4K постов42.2K подписчиков

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

60
Автор поста оценил этот комментарий

Все всегда охеренно до тех пор, пока плазма ган направлен не на тебя

раскрыть ветку
11
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
7
Автор поста оценил этот комментарий
Некроны против хаоситов?
раскрыть ветку
5
Автор поста оценил этот комментарий

Кто переводил?

Передайте ему:
В оригинале, последняя реплика Духа Рождества - "Right?"
Имеется в виду не то что он не ожидал реакции Эбэнзера ( тогда было бы "ahem, what?" или что то типа того), а то что он тоже разделяет его восторг (это понятно по контексту), а фраза "э, да?" скорее выражает неуверенное соглашение, и корректнее было бы это перевести как "Скажи?"

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку