Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2)

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.1)

«Д’Артаньян и три мушкетера», 1979, режиссер Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Констанция — Ирина Алферова. Озвучила Анастасия Вертинская.

"Бонасье озвучивала Вертинская Настя. И сделала это просто великолепно. Таким дрожащим голосом. Потому что сама была влюблена. У нее в то время был роман с Мишей Козаковым, который озвучивал кардинала. Они не скрывали своих чувств. Я чувствую себя виноватым перед Ириной Алферовой еще и потому, что подтянул роль к голосу. Тот тембр Насти Вертинской, тот звук, такой высокий, звенящий, очень подходил к образу Бонасье. Только внешность осталась Алферовой. А так делать нельзя. Режиссерская диктатура для кино опасна."
Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост


«Д’Артаньян и три мушкетера», 1979, режиссер Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Арамис — Игорь Старыгин. Озвучил Игорь Ясулович."Старыгина на роль Арамиса мне порекомендовал кто-то из актеров. Правда, озвучивал свою роль не он, а Игорь Ясулович. Переозвучивали мы с разрешения Старыгина. У Старыгина небольшой дефект речи, даже приятный в жизни, но в фильме этого не должно было быть. Ведь Арамис — совершенство, «рафинэ». Они с Ясуловичем побеседовали. И на озвучании их тембр почти совпал. Ясулович Игорю специально подражал. И получился вот такой персонаж."

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост


«Д’Артаньян и три мушкетера», 1979, режиссер Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Кардинал Ришелье — Александр Трофимов. Озвучил Михаил Козаков."У Трофимова голос был тяжелый, манера говорить тягучая. А тут был нужен светский человек, раздражительный и самодостаточный. Трофимов в жизни немного заикается. В озвучании, как и при пении, такие люди, как правило, заикаться перестают. Но в Трофимове не было этой светской наглости. А вот Миша Козаков все это блестяще проделал своим голосом. Мне было важно, чтобы эта мрачная высокая фигура разговаривала именно так."

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост


«Д’Артаньян и три мушкетера», 1979, режиссер Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Аббатиса — Валентина Клименко. Озвучила Лия Ахеджакова."В голосе у Ахеджаковой есть наивность, которая и была нужна. Это есть во всех ее ролях. И именно это придало ее персонажу столько очарования. Она у меня до «Мушкетеров» озвучивала четырнадцатилетнюю девочку в фильме «Петька в космосе», главную героиню Майку. У меня с ней старая дружба. Тогда она еще не была такой знаменитой. А когда снимались «Три мушкетера», она уже прославилась. И все равно не отказала мне в озвучании. Жалко, что в титрах этого раньше не писалось. Ахеджакова великолепно озвучивала."

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«ТАСС уполномочен заявить», 1984, режиссер Владимир Фокин. Джон Глэбб — Вахтанг Кикабидзе. Озвучил Константин Степанков.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Гардемарины, вперед!», 1987, режиссер Светлана Дружинина. Александр Белов — Сергей Жигунов. Озвучил Олег Меньшиков.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Свой среди чужих, чужой среди своих», 1974, режиссер Никита Михалков. Николай Кунгуров — Александр Пороховщиков. Озвучил Игорь Кваша.«Небесные ласточки», 1976 год, режиссер Леонид Квинихидзе. Фернан Шамплатрэ — Сергей Захаров. Озвучил Олег Басилашвили.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Небесные ласточки», 1976, режиссер Леонид Квинихидзе. Фернан Шамплатрэ — Сергей Захаров. Озвучил Олег Басилашвили.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Они сражались за Родину», 1975, режиссер Сергей Бондарчук. Петр Федотович Лопахин — Василий Шукшин. Озвучил Игорь Ефимов. Василий Шукшин, как известно, умер во время съемок фильма «Они сражались за Родину». Поскольку он не успел сняться лишь в нескольких эпизодах, режиссер Сергей Бондарчук пытался найти тех актеров, с кем можно было бы закончить картину, не убирая из фильма сцены, в которых снялся Шукшин. Доснялся за Шукшина актер театра А.С. Пушкина Юрий Соловьев. Он даже снимался в той же гимнастерке, что носил на съемках Шукшин. А озвучил всю роль за Шукшина Игорь Ефимов.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост


«Холодное лето пятьдесят третьего…», 1987 год, режиссер Александр Прошкин. Николай Павлович Старобогатов, «Копалыч» — Анатолий Папанов. Озвучил Игорь Ефимов. В 1987 году умер, не успев закончить работу над фильмом, Анатолий Папанов, сыгравший роль Копалыча в «Холодном лете пятьдесят третьего». Ефимов так озвучил роль за Папанова, что отличить голоса актеров было невозможно.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Собака на сене», 1977, режиссер Ян Фрид. Тристан — Армен Джигарханян. Озвучил Игорь Ефимов.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост


«Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона», 1979-1986, режиссер Игорь Масленников. Инспектор Лестрейд — Борислав Брондуков. Озвучил Игорь Ефимов.
"Передо мной встала задача найти на роль Лестрейда комичного, забавного актера, потому что именно таким был он в сценарии. Выяснилось, что все наши комики какие-то очень уж русские и найти «англичанина» — это целая проблема. Типологически вроде ничего, но как только начинают играть, то сразу что-то неанглийское выходит. А Брондуков был и комичным персонажем, и, как мне казалось, интернациональным. Мы с ним встретились, но он сразу сказал: «Какой я англичанин? У меня же украинский акцент!» Я сказал, что мы сможем переозвучить. Уже тогда существовала этическая норма, что без разрешения самого исполнителя переозвучивать его каким-то другим голосом нельзя. Тогда Боря сказал: «Замечательно, если это будет Игорь Ефимов». Кроме Лестрейда Ефимов в этих фильмах озвучил Маркёра, майора Шолто, доктора Гримсби Ройлотта и возничего Перкинса."

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Солярис», 1972, режиссер Андрей Тарковский. Снаут — Юри Ярвет. Озвучил Владимир Татосов.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Сталкер», 1978, режиссер Андрей Тарковский. Профессор — Николай Гринько. Озвучил Сергей Яковлев.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Человек родился», 1956, режиссер: Василий Ордынский. Надя Смирнова — Ольга Бган. Озвучила Людмила Гурченко. На роль Нади Смирновой пробовалась Людмила Гурченко, но худсовет не утвердил ее, тогда Гурченко убедила режиссера В. Ордынского отдать ей озвучивание.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Человек-невидимка», 1984, режиссер Александр Захаров. Кэмп — Ромуальдас Раманаускас. Озвучил Сергей Малишевский.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Выше Радуги», 1986, режиссер Георгий Юнгвальд-Хилькевич. Алик Радуга — Дмитрий Марьянов. Озвучил Дмитрий Харатьян.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Приключения Электроника», 1979 , режиссер Константин Бромеберг. Сыроежкин — Юрий Торсуев. Озвучила Ирина Гришина.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Приключения Электроника», 1979, режиссер Константин Бромеберг. Электроник — Владимир Торсуев. Озвучила Надежда Подъяпольская.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна», 1981, режиссер Станислав Говорухин. Гекльберри Финн — Владислав Галкин. Озвучила Александра Назарова.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

Источник:https://bigpikcha.ru/?p=851898

«Никколо Паганини», 1982 год. Режиссер Леонид Менакер.Паганини - Владимир Мсрян. Озвучил Сергей Шакуров.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Телеграмма», 1971. Режиссер Ролан Быков.Жених - Станислав Садальский. Озвучил Роман Филиппов.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост


«Лес», 1980 год. Режиссер Владимир Мотыль.Несчастливцев – Борис Плотников. Озвучил Юрий Демич.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

«Стрелы Робин Гуда», 1975. Режиссер Сергей Тарасов.Робин Гуд – Борис Хмельницкий. Озвучил Александр Белявский.

Актеры советского кино с чужими голосами (ч.2) Советское кино, Советские актеры, Дубляж, Олдфаги, Длиннопост

Источник: http://foboxs.com/time..3766


Продолжение следует

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
5
Автор поста оценил этот комментарий

короче, половина персонажей не своими голосами говорят

раскрыть ветку (3)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Так везде в кино, не знаю, почему тут кого-то это удивляет

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это характерно для советского кинематографа. Таки в западном подобного меньше было.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Что значит "было"? Это было, это делается сейчас, это будет происходить в будущем. Не всегда голос актёра подходит к той роли, которая ему назначена.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку