NapoleonZeleniy

На Пикабу
поставил 16 плюсов и 16 минусов
отредактировал 0 постов
проголосовал за 0 редактирований
Награды:
5 лет на Пикабу
14К рейтинг 2 подписчика 8 подписок 14 постов 5 в горячем

Первомай

Как-то раз, в одном небольшом городке на пару десятков тысяч населения, когда шла ничем не примечательная для современного человека пятилетка, в "добровольном" порядке в составе колонны выходила группа учащихся местной школы №2 на первомай. И не просто выходила, а с транспарантами, и не с простыми, а с самодельными. Классный руководитель, конечно же, проверил - красивыми буквами был выведен классический лозунг "Миру - мир". С такой красотой и выйти не стыдно будет!


Первое мая. Школьники ровно шагают с транспарантами. За уже упомянутым с надписью "Миру - мир" следуют продолжатели этой серии -"Труду - труд" и еще более многозначный лозунг - "Маю - Май"...


О дальнейшем история умалчивает.

Вот где настоящее мастерство!

Каждый раз интересуясь древней истории поражаюсь - как историки могут по весьма бедным мельчайшим остаткам, чудом сохранившимся за тысячи лет, столь подробно извлекать информацию о прошлом существовавших в то время цивилизаций, об их культуре, политическом строе и уровне экономического развития. 

Но еще больше я поражаюсь смотря на лжеученых - по еще меньшим артефактам прошлого они извлекают информацию об устройстве даже внеземных цивилизаций и их способности к межгалактическим полетам. Вот где настоящее мастерство!

Политический афоризм

В оригинале сказано про Либертарианскую партию США, но замечательно характеризует вообще весьма многих слабоизвестных неправящих политиков западных стран и постсоветского пространства:

"Это люди, которые полностью понимают и одобряют ситуацию, когда товары крупной компании с миллиардами долларов в капитале и множестве подчиненных всегда, даже по завышенной цене и с низким качеством, пользуются большим спросом среди покупателей, чем более дешевые и качественные товары совсем мелких предприятий. Но они искренне делают вид, что не понимают, отчего такая ситуация происходит и среди политических партий, доходя до того что обвиняют всю систему выборов нечестной и фальсифицируемой, но совершенно никогда не распространяя всю эту критику дальше, хотя бы на те же компании."

Проверка интернетом

Со слов племянника (11 класс):

"Я в прошлом году делал доклад про одного писателя на уроке литературе, и вот ведь заинтересоваться надо было - не заучил первую попавшуюся краткую биографию из интернета, а стал читать объемную биографию. Там была приведена одна очень яркая цитата и не характерная для человека того времени. Решил в интернете еще цитаты посмотреть того же авторства, открываю викицитатник, а в нем вообще бедно, даже этой нет. Ну я ее туда и записал сам, чтобы была, самой первой сверху.


В конце доклада на уроке зачитал её. Учительница не поверила, что он реально такое говорил и решила в интернете проверить сразу же на уроке. Открывает она первой ссылкой викицитатник..."

ПТУ и компьютерные игры.

Несколько лет назад, только-только вышла игра Bully. Коротко, если кто не знает, про дерущихся американских учащихся-подростков. Один мой товарищ, тогда успешно закончивший свои 9 классов, проводил летние каникулы за этой игрой. И еще жаловался мне, мол, какой на загнивающем западе непорядок в образовательных учреждениях, да и вообще выдумки это всё скорее всего, ну не может такого в реальности быть, игра же. А осенью он пошел в местное ПТУ, которое уже к тому времени было не ПТУ, а колледж. Когда интересовался у сего товарища, как он там учится, тот смело заявил, что "зря не верил, что как в Bully может быть в реальности" и "лучше бы совсем как в той игре было".

Японские особенности перевода

— Иностранец никогда — понимаешь, никогда! — не увидит Японию такой, как она есть. В поезде, в метро, стоит иностранцу войти в купе, поведение пассажиров совершенно меняется. «Все для иностранца» — вот чему учат ребенка. Только кореец или китаец смог бы понять японцев, если он похож на них и свободно говорит по-японски.

— Ты завелся! Все это пустые слова…

— Ничуть! Я могу хоть сейчас привести тебе доказательства. Вот журнал, издаваемый в Токио на японском и английском языках — для таких типов, как ты. Полистай оба варианта — одни и те же фотографии, одни и те же статьи. Но я хочу показать тебе разницу между переводом, сделанным для иностранцев, и оригинальным текстом, предназначенным для внутреннего потребления. Возьмем, если хочешь, эту, казалось бы, безобидную экономико-политическую статью. Ты знаешь английский, читай сначала вариант для туристов.

Затем Темпи перевел мне оригинальную статью, и я обнаружил отклонения такого рода: там, где по-английски стояло: «Наши американские союзники, которым мы стольким обязаны…» — по-японски было написано: «Жалкие американцы, воображающие, что мы им чем-то обязаны…»


Источник: Жан-Пьер Шаброль, Миллионы, миллионы японцев…

http://www.rulit.me/books/milliony-milliony-yaponcev-read-28...

Историк шутит

Как один преподаватель пошутил перед будущими историками:
"В начале 1980-ых годы, как вы конечно знаете, страной правили преимущественно люди весьма преклонного возраста. Это был уникальный случай в истории. Обычно к такому возрасту, в других странах территориально и в другой России хронологически, высшие руководители достаточно набирали для себя чтобы им не приходилось работать в госуправлении, а можно было уже наслаждаться жизнью"

С обсуждения массового распространения оружия на законной основе высококвалифицированными самообученными экспертами.

Эксперт 1: ...и вообще, как показывает статистика, при легализации и сильном увеличении числа стволов на душу населения взрыв преступности не происходит.


Эксперт 2: Конечно так. Когда возникает настолько большая группа вооруженных людей им нет ничего не стоит протолкнуть зафиксировать в законах то, чтобы их действия не считались преступлениями.

Отличная работа, все прочитано!