Приветствую всех любителей чтения! Я интересуюсь Японией, особенно отношением иностранцев к жизни и работе в ней. В связи с этим, мне хотелось бы рассказать вам о книге «Гайдзин на службе в Mitsubishi» (Найал Муртаг), написанной иностранцем.
Эту книгу я мечтала заполучить с тех самых пор, как одна из коллег подразнила меня ею и рассказала о своем опыте работы в крупной японской компании. А в книге об этом писал мужчина.
Мне случайно удалось купить эту книгу! И я бы хотела поделиться с Вами впечатлениями от прочитанного.
Первое, что не может не удивить вас, - это спокойная и размеренная (иногда сонная) манера изложения автора. Мне думалось, что иностранец из Ирландии с юмором и озорством расскажет о своей службе в известной японской корпорации, но он выбрал японский подход к тексту.
Возможно, благодаря этому подходу он рассказал:
- о японском офисе - классической серой и скучной модели open-space, где все отделы находятся на одной территории;
- об одинаковой форме для сотрудников (от пиджаков с логотипами компании до ботинок);
- о японской системе подчинения сотрудников - старший-младший;
- об отношении к гайдзинам (иностранцам) и женщинам, т.е. OL (office ladies) - секретарям. Кстати, автор упомянул и о том, что от женщин в корпорациях ничего не ждут, разве только щебета к месту.
В общем, если вы хотите взглянуть на японский офис изнутри, с его проблемами и кадрами, то эта книга для вас!
Ирландец все же попытался сделать повествование интереснее и дополнил его упоминаниями:
- праздников цветения сакуры;
- пословиц на японском в начале каждой главы;
(郷に入っては郷に従え со своим уставом в чужой монастырь не ходят),
- говорящими именами менеджеров (сэнсэй Эраи – учитель Выдающийся, Синдзин-Т – менеджер Новичок, Танки-GR – Старший менеджер по фамилии Злой).
На самом деле, людям, далеким от Японии и японистики, японские имена не скажут ничего, зато «приближенные к этой теме» сразу заметят меткое описание характеров главных героев.
В тексте мелькают японские словечки и реалии японских университетов, понятные опять-таки избранным, т.е. аспирантам и японистам.
Читая книгу, я надеялась обнаружить и понять реакцию мужчины-иностранца на проблемы коммуникации с коллегами-японцами на территории офисов и вне их. Например, способы решения конфликтов. Но нет… При каждой острой ситуации автор просто отмахивался фразой «ну и ладно, зачем спорить». Свои же эмоции он опять-таки не обсуждал и не объяснял.
Большую часть книги составили именно описания взаимодействий главного героя с коллегами по работе. Однако в книге нашлось и маленькое место событиям личной жизни – встрече с родителями японки - будущей жены иностранца.
Порадовал эпизод, когда ее папа для первой встречи попросил автора принести "ума но хонэ" (дословно - "скелет лошади"), а на самом деле - свое резюме на встречу.
Этот же японский папа был одет в костюм для официальных встреч и мероприятие, в то время как иностранец позволил себе прийти в джинсах и футболке для знакомства с японскими родителями.
Автор описал и брак с японкой, и реалии проживания в японских домах и способы улаживания конфликтами с соседями через владельца дома, который всем сдает квартиры.
Новой для меня информацией стало сообщение Ирландца о традиции штурма дома новобрачных его коллегами поздно ночью. Что-то вроде несанкционированного доставания молодых из кровати и последующего распития спиртных напитков до утра. Забавная традиция, о которой надо бы навести справки у взрослых японцев.
Очень жаль, что повседневная жизнь героя – вне работы осталась практически вне авторского внимания и появлялась лишь вкраплениями на фоне основного текста. Мужскую точку зрения о быте с японкой узнать особо не удалось.
Книга, предложив, фактически, репортаж из японской корпорации оставила много вопросов. К тому же, сложилось ощущение, что она – не для массового читателя. Кончено, творение Муртага даст общую картину, но ясна и понятна она будет только людям, связанным с Японией.
Но и удивить книга смогла! Она не только показала мужской взгляд на жизнь в японском коллективе (именно за этим я книгу открывала), но и подарила стойкое ощущение того, что с 1990-х гг. Япония мало изменилась.