О, Лили Марлен
Для самых любознательных: гуглите колония Дигнидад
Для самых любознательных: гуглите колония Дигнидад
В песенке поётся про то что они будут вместе мяукать, утром, днем, вечером и ночью.
Эта разновидность песни называется куэка, под неё чилийцы любят танцевать.
Котята одеты в праздничные танцевальные костюмы.
Для атмосферы - видео что ниже:
Песня Виолетты Парра "Солнце, сжигающее небеса".
Песня знаковая для культуры Чили. У Чили был свой голос. К сожалению это кончилось очень быстро. Приблизительно через 20 лет после событий показанных в фильме все закончилось.
Виолетта Парра приехала в шахтерский городок вместе с бродячей цирковой группой.
А им запретили выступать с цирковым выступлением потому что был пост. Тогда артисты предложили устроить представление на библейскую тему.
Именно в этот момент у Виолетты Парра появилась песня, известная каждому чилийцу и через 70 лет. Да и не только в Чили она известна, по всей Латинской Америке.
Песня Виолетты Парра "Солнце, сжигающее небеса":
Мой вольный перевод, основанный на знакомых мне реалиях небольшого шахтерского поселка в Казахстане:
Когда ехал я в Ла-Пампу
Сердце пело соловьем,
Только горла пересохло,
Пересохший в горле ком
Здесь природа как на Марсе,
Пусто тут, есть только ноль,
Всё с небес сжигает солнце,
Разьедает землю соль
А в домах что у шахтеров
Позабыта красота,
Дом красивей у улитки,
И у хитрого вора,
Что живет в тени закона,
Думая как стибрить ноль
А с небес пылает солнце,
Разьедает кожу соль
А на улицах поселка-
Дамы с ведрам толпой,
Нету радости на лицах,
У колонки за водой,
Электричество исчезло,
Кто-то стибрил фазу, ноль,
Землю обжигает солнце,
Разьедает небо соль
А шахтер придет с работы,
выдав тонны на гора,
Что-бы отдохнуть-отвлечься
Пиво- водка- колбаса
В неизысканном веселье,
Заливают водкой боль,
Опалило солнцем кожу,
Разьедает спины соль
А поселков тех немало,
Где подземный тяжкий труд,
Где шахтер суставы крошит,
В глубине подземных руд,
Жизнь стабильна и спокойна,
Плюс на минус, чаще-ноль.
Опалило землю солнце,
Разъедает спину соль
Ночью въехали в столицу-
Здесь прогресс и красота
Под землей шахтеры роют,
Уголь, золото, руда...
В новостях-елей и благость
В темноте- чужая боль
В темноте пылает солнце
Arriba quemando sol.
Песня Виолетты Парра "Солнце, сжигающее небеса":
В 1973 году Пиночет решил причинить добро своей стране насильственным методом. Понимая, что их жизнь находится в опасности многие вынуждены были бежать.
Уже находясь в Швейцарии чилийский поэт и композитор Хулио Нумхаузер написал свою песню Todo Cambia, посвященные своей родной земле. Автор в своем клипе на эту песню сказал следующие слова:
Я чувствую себя деревом, которое насильно вырвали из земли и оставили корни в воздухе. Единственный способ снова превратиться в дерево, цвести и плодоносить- это пустить новые корни.
Остаются неизменным
Лишь любовь моя и память
Помню я любимых лица
На дорогах дальних странствий
Всё меняется на свете
Что меняюсь я- не странно
Остаются неизменным
Лишь любовь моя и память
Мне захотелось перевести эту песню на русский язык. Я это сделал. И буквально на днях пропустил этот перевод через нейросеть, которая предложила два варианта исполнения этой песни. Честно говоря при всех огрехах у неё получилось достаточно хорошо. Один вариант даже несколько похож на авторский.
На мой вкус авторский вариант мне нравится меньше чем вариант исполнения от аргентинской певицы Мерседес Соса. У неё получилось более жизнерадостно.
Облака плывут по небу,
В глубине огонь пылает
Что вчера знакомо было
По другому мы узнаем
Изменяется погода
Перелеты птиц в пространстве
Всё меняется на свете
Что изменчив я- не странно
Бриллиант в руках сияет
Сумасшедшим ярким светом
Птенчик вырос, улетает
Чувства стынут без ответа
Зверь меняет шерсть и кожу
У людей виски седеют
Всё меняется на свете
Что меняюсь я- не странно
А бродяга вдаль уходит
Хоть дорога и опасна
Будь готовым к переменам
Ничего не забывая
Cambia, todo cambia
Cambiaб всё меняется...
Время гонится за солнцем,
День ушел и ночь приходит,
Дуб- он был ростком зеленым
А теперь такой огромный
Что вчера лицо сменило
Завтра новым станет снова
Всё меняется на свете
Что меняюсь я- не странно
Остаются неизменным
Лишь любовь моя и память
Помню я любимых лица
На дорогах дальних странствий
Всё меняется на свете
Что меняюсь я- не странно
Остаются неизменным
Лишь любовь моя и память
Тогда этот вызов для вас! Мы зашифровали звездных капитанов команд нового юмористического шоу, ваша задача — угадать, кто возглавил каждую из них.
Переходите по ссылке и проверьте свою юмористическую интуицию!
В этот день, 14 Февраля 1879 года Чили, отказавшаяся платить пошлину за гуано захватила боливийскую Антофагасту. Пошлина составляла 10 центов за 100 кг гуано. Бонусом к гуано оказались месторождения золота и меди вокруг Антофагасты.
Теперь у Боливии нет выхода к морю.
Но моряки в Боливии остались, теперь их флотилия находится на высокогорном озере Титикака.
Песня боливийских моряков: