Ответ на пост «Не понятно что так все взъелись))Фильм веселый»
Ретивый поросенок. Кинокомедия (1979)
Доброе, Весёлое, Интернациональное)
Для ЛЛ - старая советская забавная короткометражка, которую можно посмотреть в январские каникулы)
Ретивый поросенок. Кинокомедия (1979)
Доброе, Весёлое, Интернациональное)
Для ЛЛ - старая советская забавная короткометражка, которую можно посмотреть в январские каникулы)
Большой знаток этого дела, автор сценариев известнейших фильмов Микеланджело Антониони, Федерико Феллини, Джузеппе Де Сантиса, Дамиано Дамиани и других выдающихся мастеров, итальянский поэт, писатель и драматург Тонино Гуэрра (1920-2012) под конец долгой жизни сказал так:
<...> Любовь — это не радость и не печаль, не награда и не испытание, а всё вместе. Это путешествие в сказочную и волшебную страну, тропинка к тайне, которую предстоит открыть. Любовь всегда уходит, всё имеет свой конец. Но одно состояние всегда переливается в другое, и это другое может быть более сильным чувством, чем влюблённость. Сегодня браки недолговечны, и бывшие влюблённые лишаются великого открытия — как это прекрасно идти вместе, держась за руки, к смерти. Многим кажется, что новые отношения принесут более сильные ощущения. Это не так.
В итальянском языке есть такое слово, которое невозможно перевести на русский, — «волер бене». Дословно это значит — хотеть хорошо. Есть «аморе» — любовь, а есть «волер бене». Это когда к человеку относишься так, что нет никого ближе его. «Аморе» держится на физическом наслаждении. Самое сильное чувство на земле — это когда «аморе» перерастает в «волер бене». Нет ничего более важного на земле, чем чувство «волер бене». Оно приходит только через годы, прожитые вместе, и эти годы не должны унести доверия. Потеря такой долгой связи более трагична, чем потеря любви и уж тем более физического наслаждения. Потеря «волер бене» — это и есть настоящее, глубокое одиночество, абсолютная пустота. <...>
А я бы к сказанному прибавил одну тонкость грузинского языка, в которой пока сам до конца не разобрался.
Речь о переводе слова "генацвале". Когда шутники удачно или неудачно имитируют грузинскую речь, или когда действительно говорят по-грузински, или когда грузины говорят по-русски, но употребляют это слово, — обычно имеют в виду значения "дорогой", "брат" и даже "господин". Но это всё не то, хотя по смыслу близко.
Во-первых, по строению слова "генацвале" — это глагол, а не существительное. "Г" в начале означает: "я — тебя, тебе". "Цвале" — корень, который значит "менять", "заменять".
А во-вторых, в грузинском фольклоре есть стих на старом языке, который даже в Грузии известен немногим, но объясняет многое.
По сюжету за мужчиной пришла смерть. Он обращается по очереди ко всем своим родственникам с просьбой: заменить его, уйти со смертью вместо него. Просит мать, отца, сестру, брата... И все отказываются, каждый кивает на другого — мол, он или она заменит.
Жена тоже говорит: "У тебя есть любовница, попроси её". Мужчина обращается к любовнице, потому что больше уже не к кому...
...а любовница отвечает: "Конечно, генацвале. Я заменю тебя. Покажи, где дорога к смерти, я пойду вместо тебя".
Вот что такое — генацвале. Это "Я заменю тебя у смерти", или "Когда за тобой придёт смерть, я пойду вместо тебя", а не "дорогой" или "дружище" между делом, в ресторане или бытовой болтовне.
Генацвале — значит "Я готов/готова умереть вместо тебя".
Всем доброго здоровья — и любви заслужившим.
Трейлер «Барби» на грузинском языке
У фотографа Тазо есть почти всё - старая квартира в старом Тбилиси, и дама сердца, и работа, и футбол... Для окончательного счастья не хватает только телевизора. И так уж получилось, что вместо новенькой цветной "Иверии" в телемагазине, он покупает допотопный "ящик" с рук у странного старика, да ещё и по баснословной цене.
От злости на себя он чуть не выбрасывает такую покупку, но всё-таки приносит домой, включает... а телевизор оказался не простой, а золотой. Потому что показывает он завтрашние передачи. Действие происходит в дни чемпионата мира по футбола 1990 года в Италии.
А в какой стране снимали сцену, где главный герой крокодила покупал и пытался позвонить в Теляви?
На днях был посмотрен фильм «Мандарины».
Грузины с эстонцами делали. Хорошее кино, правда.
Сюжет такой: в абхазо- грузинскую войну 1992года в одном из заброшенных селений, (внезапно) два оставшихся старых эстонца выращивают мандарины. Их заботы об урожае нарушены перестрелкой грузин и чеченцев, воюющих на стороне абхазцев.
Все участники стычки «стали героями», кроме матерого чеха и молоденького, но уже бородатого грузина, которого чуть не прикопали за компанию с сослуживцами. И вот, на нейтральной эстонской территории в горном селении, два горца - недруга, в лучших традициях «Мимино» задирают и тролят друг друга.
Главный герой эстонской национальности переодически раздает им, как подросткам, подзатыльники и пытается их примирить мандаринами, шашлыком, сидением за общим столом, а также санаторным уходом и честным словом не отстреливать грузину хуй. Действие душевно развивается, очень быстро залечиваются тяжелые раны и меняется мировоззрение горских героев.
Грузин, играющий грузина убедительно очкует, грузин, играющий чеченца убедительно ругается матом. Ну, в общем, хорошая история, как в «кукушке», только вместо женщины - старый воздыхатель МэриПоппинс ( не грузин). И вот, что я хочу сказать.
Я вот сильно уважаю создателей фильма. Это ж какую выдержку надо иметь. Какое самообладание! Какое дьявольское терпение, что бы только в последней части фильма показать отвратительных, наглых, не имеющих никаких благородных кавказо-эстонских понятий, русских в форме. Браво.
В результате, юный грузин с прекрасным будущим, который бравировал историческими познаниями и отжимал землю у соседей абхазцев, единственный сын у мамы и просто красавец, был выпилен злой русней.
Вот тоже момент. Когда русские пытаются идентифицировать бородача, им говорят - это свой, он за вас воюет.
За кого за вас?За русских? В абхазо- грузинских вечных разборках? Ладно...Мандаринового магната тоже того. Остался соседский дед и правильный благородный наемник чеченец, которому до следующей войнушки еще года два...
Так вот я о чём. Кино, несмотря на некоторую слащавость, и правда хорошее. Ни манерности, ни дерганой камеры, ни фальшивых героев. Ничего такого, что я вижу очень часто в нашем кинематографе. От чего хочется не просто выключить на второй минуте фильм, а запустить в экран чем-нибудь тяжелым, так, что б Петров прекратил пережевывать звуки, да и все остальные прекратили фальшивить, как в детсадовском капустнике.
«Мандарины» фильм, который смотришь с удовольствием. И от которого остается неприятный осадок. Потому что, в нем, как и в десятках дурацких или отличных фильмов есть злые русские. Потому что нет нам памяти среди правильных эстонцев и прочих европейцев, американцев и тд. Потому что никто у нас сейчас не умеет так рассказать, чтобы поверили. Потому что просто распилить бабло бездарным «крымом» и прочей херней, это не создать кино. Где актеры, где сценарии, где режиссеры? Ау. Грустно.
Ссыль на сам музфильм https://youtu.be/c44I2UHy-Fk