Смысл названий серии сериала "Во все тяжкие". Сезон 4

Смысл названий серии сериала "Во все тяжкие". Сезон 4 Breaking Bad, Спойлер, Сериалы, Книги, Длиннопост

4/01 «Box Cutter» / «Канцелярский нож»

В серии дважды показан обычный канцелярский нож. В первом случае с его помощью Гейл распаковывает коробки с оборудованием для строящейся суперлаборатории; во втором - Гус перерезает этим ножом горло Виктору и оставляет его на полу, после чего уезжает домой, преподав таким образом, жестокий урок Уолту и Джесси.


4/02 «Thirty-Eight Snub» / «Тридцать восьмой, курносый»

Уолт покупает у нелегального торговца незарегистрированный револьвер (38й калибр, укороченный ствол): это его первый шаг в череде попыток убить своего работодателя и угнетателя Гуса Фринга, которая растянется на весь сезон.


4/03 «Open House» / «Открытый дом»

Мери под разными предлогами предлогами обходит ряд домов, владельцы которых оставили их открытыми, и крадет множество мелких вещей Так она борется с мрачным настроением во время реабилитации Хенка и в это же время Джесси превращает дом в притон, где день и ночь веселятся люди подогреваемые «наркотопливом».


4/04 «Bullet Points» / «Пулевые отверстия»

Игра слов. Прежде всего это название относится к ярким точкам, сияющим в задней стенке рефрижератора кафе Los Pollos Hermanos, которую изрешетили пулеметной очередью, второе значение — так называются отметки, которые Скайлер ставит на сценарии, согласно которому Уолт должен рассказать о своем увлечении азартными играми. Маркированный список должен помочь Уолту лучше запомнить легенду.


4/05 «Shotgun» / «Дробовик»

В названии этой серии нашла отражение длительная поездка Джесси с Майком: «дробовик» (shotgun) — так на сленге называется место для пассажира. Название также отражает резкий поворот в ходе поездки — появление человека с дробовиком. Джесси «спасает» день.


4/06 «Cornered» / «Загнанный в угол»

Скайлер загнана в угол: она вышла замуж за производителя мета, она не смогла сохранить семью... Чтобы понять, что делать со своей жизнью, Скайлер решает погадать — едет к монументу Четырех углов, который стоит в точке, где сходятся границы штатов Юта, Колорадо, Аризона и Нью-Мексико. Когда подброшенная монетка два раза падает в Колорадо, Скайлер пододвигает ее носком туфли обратно к Нью-Мексико. Она берет на себя контроль над своей судьбой. Теперь она знает, что делать. Как и Уолт.


4/07 «Problem Dog» / «Проблемный пёс»

Джесси рассказывает на собрании анонимных наркоманов о том, как он убил «проблемного пса» — по его словам, это не было трудно или опасно, только «неловко». Так Джесси пытается снять с себя вину за убийство Гейла. Однако, когда группа не приняла откровения и потребовала при¬влечь его к ответственности, Джесси вышел из себя и заявил, что все собравшиеся для него — всего лишь клиенты. Тем самым Джесси наказывает себя, перекрывая себе путь к отходу.


4/08 «Hermanos» / «Братья»

Это название объясняет слово Hermanos («Братья») в названии заведения Los Polios Hermanos. У Гуса когда-то был близкий соратник, который во время первого захода Гуса в бизнес варил для него в Мексике наркоту. Когда друга убили на его глазах, Гус возненавидел картель вообще и Тио в частности. «Семья — это все», — как сказал когда-то Тио. Бывший партнер Гуса оказался его родным братом.


4/09 «Bug» / «Жучок»

Паранойя и двурушничество пронизывают эту серию, в которой каждый шпионит за всеми остальными: пока Майк следит на Уолтом, Хэнк убеждает Уолта помочь ему поставить трекер-«жучок» на машину Гуса. Сделав такой шаг, Уолт должен немедленно признаться в этом Гусу — или рисковать жизнями всех членов своей семьи.


4/10 «Salud» / «Здоровье»

Традиционное испанское приветствие Salud переводится как «здоровье» (в смысле — «ваше здоровье!»). Не имея возможности доставить оружие или бомбу в главную контору картеля, Гус кладет конец войне с Доном Эладио, делая немыслимое: ради того чтобы убить своих врагов, он отравляет и себя. Дон Эладио не понимает, как сильно он недооценивал Гуса, пока не становится поздно это понимать — тосты уже произнесены, отравленная текила выпита. Salud! Ваше здоровье!


4/11 «Crawl Space» / «Фальшпол»

Сколько раз Уолт избегал смерти и ускользал от нее в последний момент через узкие щели! Но теперь наконец он встречает свое Ватерлоо — не в драматической перестрелке или автомобильной погоне, но в подполе собственного дома, в подвале, где он спрятал деньги. Когда Уолт пытается получить свои спрятанные сбережения, чтобы заплатить «стирателю» и перевезти в безопасное место всю свою семью, он обнаруживает, что денег нет — все они потрачены Скайлер на выплаты по долгу Теда налоговикам. Все, что остается сделать Уолту, осознавшему всю чудовищность ситуации, — это маниакально смеяться... Смеяться.. И смеяться...


4/12 «End Times» / «Конец света»

Сообщая УБН, что Хэнк находится в опасности, Уолт вступает в открытую войну с Гусом. К сожалениях Уолт думал, что когда такая война начнется, он будет где-то далеко-далеко. Но теперь он застрял в Альбукерке. где приспешники Гуса могут взять его голыми руками. Уолт приходит к Солу, который с присущим ему чутьем суммирует ожидание Армагеддона словами «Это конец света». Апокалипсическое настроение хорошо сочетается с тональностью серии, которая показывает, что сезон близится к завершению.


4/13 «Face Off» / «Без лица»

Это название предложила тогдашняя сотрудница канала АМС Сьюзан Голдберг. Зная, как заканчивается эта серия (Гусу отрывает лицо), она решила, что такое название будет удачным каламбуром к финальной битве между Уолтом и Гусом (а также некоторым реверансом фильму «Без лица», поставленному в 1997 году Джоном By). По иронии судьбы, хотя в этой серии Уолт действительно преуспевает в убийстве Гуса, он делает это на расстоянии с помощью Тио — и тихо, как кошка, ступающая мягкими лапками. Гус и его Немезида так и не встретились лицом к лицу.


Взято из книги: Breaking Bad. Официальное издание сериала "Во все тяжкие".

Смысл названий серии сериала "Во все тяжкие". Сезон 4 Breaking Bad, Спойлер, Сериалы, Книги, Длиннопост
1
Автор поста оценил этот комментарий
Это лицо... Как будто постаревшего Гордона Фримена увидел
Автор поста оценил этот комментарий

У меня эта книга есть на английском, заказывал на амазоне, дошло очень быстро

DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Только один вопрос: дон Эладио, после убийства брата Густаво говорит ему:- "ты жив только потому, что я знаю кем ты был в Чили"


А кем он был в Чили???