Пожалуйста, будьте вежливы! В новостных и политических постах действует Особый порядок размещения постов и комментариев.

Разрыв европейского мозга.

Коротко о себе:
Я родился в Латвии в русскоязычной семье - папа еврей, мама русская. По-латышски вообще ни слова не понимаю, потому что уже давно живу в Германии.
В Германии, как и почти во всей Европе, уже давно упразднили такое понятие, как национальность. Из соображений "политической некорректности" (которую лично я воспринимаю, как отказ от своих корней и попытку забыть определенные исторические события). Вернее, ему придали другое значение. Здесь под этим словом понимают "гражданство". В моем же латвийском паспорте (в прошлом паспорте, лет 5 назад сменил) еще был указан параграф "национальность".
Так вот, я с этим паспортом очень любил поглумиться над местными чиновниками, когда меня вызывали в какое-нибудь административное учреждение. И происходило это всегда, как по нотам...
Чиновник/-ца через окошко, обучно даже не посмотрев в мою сторону (Ч): - Предъявите, пожалуйста, ваши документы, подтверждающие вашу личность.
Протягиваю в окошечко свой загранпаспорт. Короткий профессиональный взгляд на фотографию в паспорте, затем быстрый, пронзительный взгляд на мою физиономию, обратно в документ...
(Ч):- Ваша национальность (подразумевая лишь гражданство, как единственную возможную трактовку)
(Я):- Еврей.
(Ч, ничему не удивляясь):- Вы из Израиля?
(Я):- Нет, я из Латвии.
(Ч, медленно отрываясь от документа и снова поднимая глаза на меня, slow motion):- Вы, наверное, хотели сказать - латыш?
(Я):- Да какой же я латыш? Я русский!
И здесь главное - не засмеяться. Тогда можно несколько минут разглядывать пломбы чиновника...
Эх, скучаю по моему старому паспорту (
18
Автор поста оценил этот комментарий
У меня похожая история. Учусь сейчас в Англии. Сам из Казахстана. По папе русский. Фамилия Пенза. Обычная русская фамилия. Для них она звучит как итальянская из-за специфического произношения. Для местных получается что я русский чувак из Казахстана с итальянской фамилией и именем. Это вызывало кучу недопонимая. Для них если ты из какой-то страны, то и национальность у тебя такая, как сказано в посте. P.S. один знакомый итальянец сказал что Пенза переводится с итальянского как "вещь", но Гугл такой вариант не подтверждает.
6
Автор поста оценил этот комментарий

Никогда не слышал в Германии вопрос, или графу Nationalität. В основном Staatsangehörigkeit (Принадлежность к государству). Здесь уже не пошутишь.

49
Автор поста оценил этот комментарий

Смотрим статью: http://ru.wikipedia.org/wiki/Национальность


"Национальность — в современном русском языке термин, обозначающий принадлежность человека к определённой этнической общности.

В то же время:

В большинстве современных европейских языков соответствующий термин (например, английское nationality) в официальных документах обозначает государственную принадлежность — гражданство или подданство."


То есть английское nationality - это гражданство, а русскому понятию национальности соответствует ethnicity.

раскрыть ветку
9
Автор поста оценил этот комментарий
Просто в Европе считают, что в каждой стране живёт одна национальность. В Англии-англичане, во Франции-французы, в России-русские.

Когда немцам говорю, что в России проживает 190 народов, и большинство из них коренные, не понимают как такое может быть.


По поводу проверки документов:

Полицейская проверка

-ваш Аусвайс

-пжлста

-место рождения?(в паспорте стоит Oktjabrski, а в графе национальность-немец)

-СССР

-а конкретней

-БАССР

-Это что?

-Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика

лицо меняется, им уже просто любопытно, бесит, что ответы на вопросы получают, а не понимают.

-это Россия?

-когда я родился- России не было.

-Как сейчас называется то место где вы родились?

-Башкортостан

-Это страна?

-Нет, республика

-Где находится?

-В Российской Федерации

-Ну наконец-то!



Почему бы когда есть время не поучить географии?

раскрыть ветку
4
Автор поста оценил этот комментарий

Сама русская, муж татарин, оба с гражданством Узбекистана, живем и работаем в Латвии, начальники шведы. Когда начинают задавать вопросы, а мы пытаемся отвечать на них - для них это вынос мозга. Не далее как вчера общалась с новым менеджером, она шведка. Задает вопросы о гражданстве и так далее. Объяснить почему я не узбечка, но с узбекским паспортом еще более или менее удалось. Но дальше было весело. Выяснила, что муж живет в Латвии, спрашивает - он латыш? (предполагаю тут она имела в виду не найиональность, а гос принадлежность), отвечаю, нет, он татарин (в попытке сдержать улыбку). Ступор. Уточняет - но гражданство то у него латышское? Нет, узбекское. Снова ступор. Он узбек? Нет. В общем я перестала ее мучить, перевела тему. Думаю разрыв шаблона ей, тем не менее, обеспечен.