Аналог наших "посуте" и "боль или менее"

Переводить бесполезно, но тем не менее:

– Ненавижу, когда у меня в несколько рядом, никогда не сплю

– Я 23 раза перечитала это, и только на 24-й раз до меня дошло, что ты пытаешься правильно написать "инсомния"

In some near созвучно с insomnia=бессонница

Аналог наших "посуте" и "боль или менее" Грамотность, Бессонница, Переписка, Игра слов, Правописание, Орфография
2
Автор поста оценил этот комментарий

Товарищ сказал такую фразу, что девушка подумала, что это гомосексуальный подтекст, мол не люблю когда внутри несколько сразу, типа из-за этого не сплю. А потом поняла, что он просто неправильно написал слово "бессонница". Ну это так, для тех, кому нужна помощь капитана.

раскрыть ветку
Автор поста оценил этот комментарий
Ээээээ