Лет так семь назад в чудесной стране Великобритании возвращалась в пустом автобусе домой. Так как жила я достаточно далеко от колледжа, водитель решил меня немного развлечь, ну просветить иностранную студентку в отношении тонкостей английского языка.
Представьте себе картину - где-то в британских полях на пустой дороге мужик похожий на Стетхема, но с еще более угрожающей лысиной выдает:
-Can I borrow your DOG BONE? (можно повзаимствовать твою собачью кость шта?)
-My wife is climbing APPLE AND PEARS? (моя жена карабкается на яблоки и груши, чертов извращенец!)
Хотелось к маме и на ручки, но все оказалось не так страшно. Улыбнувшись совсем не голливудской улыбкой, водитель объяснил, что он все-таки имел в виду.
Как оказалось, он коренной уроженец Лондона, родился в замечательном районе неподалеку от церкви St Mary-le-Baw. Все, кто вырос в этом районе, а именно где слышны колокола этой церкви понимают эту околесицу и более того, умеют разговаривать на этом чудо-диалекте.
Кокни - уникальное языковое явление. Среди прочих особенностей, в основном фонетических, которые только искажают звучание слова, выделяется способ образования сленга. Этот способ - последовательная рифмовка слов и ассоциативные дополнения, после чего очень тяжело отследить изначальный смысл фразы. В повседневной речи используются как раз ассоциативные дополнения.
Так Dog Bone - мобильный телефон. Phone - Bone - Dog Bone. Слово "Dog" добавлено на ассоциациях. - May I borrow your dog?
Apple and Pears - ступеньки/лестница. Stairs - Pears - Apple and Pears - I'm climbing apple!
Подробнее можно почитать в книжках по типу Understanding Britain и прочих. Толковая статья на википедии, только на английском - https://en.wikipedia.org/wiki/Cockney
История закончилась хорошо, Стетхем меня не съел и доставил до дома. А я до сих пор под впечатлением от этого чудо-сленга.
Любителям головоломок вот примеры на подумать:
The trouble's been shopping again.
Use your crust, lad.
I've run out of bees.
Первопост, история моя, примеры стырнечены.